师傅越来越幽默英译本中的语境顺应贺维

师傅越来越幽默英译本中的语境顺应贺维

ID:9217767

大小:191.04 KB

页数:4页

时间:2018-04-23

师傅越来越幽默英译本中的语境顺应贺维_第1页
师傅越来越幽默英译本中的语境顺应贺维_第2页
师傅越来越幽默英译本中的语境顺应贺维_第3页
师傅越来越幽默英译本中的语境顺应贺维_第4页
资源描述:

《师傅越来越幽默英译本中的语境顺应贺维》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、第27卷第11期四川教育学院学报2011年11月Vol.27JOURNALOFSICHUANCOLLEGEOFEDUCATIONNov.2011《师傅越来越幽默》英译本中的语境顺应贺维(重庆三峡学院外语系,重庆万州404100)*摘要:顺应论是Verschueren提出的语用学研究理论,强调语言使用过程中的选择必须与语境相顺应。翻译也不例外。在《师傅越来越幽默》的英译本中,译者葛浩文选择顺应英语语境,即英语读者语言语境和交际语境,使译本在英语世界易于接受,获得大量好评。但同时,对中国的文化特色也存在一些误读和屏蔽。关键词:顺应论;《师傅越来越幽默》;英译;葛浩文;语境doi:10.3969

2、/j.issn.1000-5757.2011.11.092中图分类号:H315.9文献标志码:A文章编号:1000-5757(2011)11-0092-04一、中文原著普大学教授JefVerschueren在著作Understanding莫言,原名管谟业,是20世纪80年代崛起的中Pragmatics中提出:人类语言具有三个特点:变异国当代著名作家。自改编于中篇小说《红高粱家性、商讨性和顺应性。而顺应性正是语言使用的核族》的电影《红高粱》获得1988年柏林国际电影节心,指“语言使用者从可供选择的不同语言项目中[1]金熊奖后,莫言的小说日益进入西方人的视野,多部做出灵活选择以满足交际需要的行

3、为过程”。语重要作品被译为多国文字。言使用过程中的选择只有与语境相适应,才能使交1999年莫言的中篇小说集《师傅越来越幽默》际顺利有效地进行。其中,语境可分为两大类,即语出版。文集中所选作品笔法极具喜剧性,字里行间言语境和交际语境。前者指上下文,包括篇内衔接、却渗透着对生命沉痛的叹息。2001年,英译本Shi-篇际制约和线性序列;后者包括语言使用者、心理世fu,You'llDoAnythingforaLaugh在美国出版,引起界、社交世界和物理世界等因素。既然翻译是跨语媒体广泛关注。言、跨文化的交际活动,自然也是顺应的过程。译者集子中的同名小说《师傅越来越幽默》是莫言面对两种语境时,选择顺

4、应何方,会对译本产生至关为数不多以城市生活为故事背景的作品。讲述了退重要的导向作用。休前一个月被迫下岗的丁师傅,为养家糊口,将林中《师傅越来越幽默》的译者HowardGoldblatt,中报废的公共汽车壳子改造成“休闲小屋”供男女幽文名葛浩文,被夏志清称为“公认的中国现、当代文[2]会。有一天,他以为一对男女在小屋里殉情了,报案学之首席翻译家”。迄今他已英译中国小说四十后却发现是一场虚惊,里面根本就没有人。这个看余部,其译作在英文世界的认可度也最高。对于自似有些无厘头的结局正是小说的精彩之处。全文将己的工作,他说:“知道自己忠实服务于两方的满足讽刺与黑色幽默相融合,即使对不熟悉中国作品的感

5、使我愉快地将好的、不好的、无关紧要的中文翻译[3]读者,也能让他的眼睛为之一亮。成可读性强,易于接受甚至畅销的英文书籍。”由二、英译本分析此看出,译者葛浩文倾向的是对译入语,即英语语境1999年,国际语用学会秘书长、比利时安特卫的顺应。为了达到这种顺应,具体采取了哪些翻译*收稿日期:2011-06-15作者简介:贺维(1984—),女,重庆开县人,助教,硕士,研究方向:英语教学,翻译理论与实践。92第27卷(总第225期)贺维:《师傅越来越幽默》英译本中的语境顺应方法,传译到英语语境中的原文本又发生了什么变就来到这里蹲着,就像传说中的那个守株待兔的傻[4]131化?这是值得探究的问题。瓜。

6、(一)译本对受众语言语境的顺应Thesightofallcontentedpeopledepressedhim,if顺应论认为,语言的选择和顺应可以发生在语hehadachild———sonordaughter,itmadenodiffer-言结构的任何一个层面,如语音、语调、词汇或句式ence—hewouldn’tbeheresittingunderatreeinthe和语法结构。从汉语转换为英文时,需要作出相应morning,laidoffornot;hewaslikethefoolwhosawa的调整和变通。例如:rabbitrunintoatreestumpandbreakitsn

7、eck,then(1)离国家规定的退休年龄还差一个月的时spenthisdaysafterthatwaitingforasecondrabbitto[5]28候,在市农机修造厂工作了四十三年的丁十口下了dothesame.岗。十放到口里是个田字,丁也是精壮男子的意思,对于同一个名词“傻瓜”(fool),原文中的定语一个精壮男子有了田,不愁过不上丰衣足食的好日放在前面,英文则采用了“who”引导的定语从句来子,这是他的身为

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。