欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:9155923
大小:70.00 KB
页数:5页
时间:2018-04-19
《语用学翻译观对翻译实践的指导意义分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、语用学翻译观对翻译实践的指导意义分析福州外语外贸学院语用学理论,作为语言学的一个分支,重在探究用语本身的意义所在,也就是话语者的表现意图,翻译则是对具体语言的转化,关注具体语境下的语言含义,二者中间存在着紧密的联系,在实践中都具又重耍的意义。随着学科的不断深入融合,二者之间的跨学科应用也变得越来越重要,要跳出单一理论翻译单一文本的状态,就要构建语用学的翻译观,并以此为指导,建构一种翻译理论体系。本文立足于语用学翻译观,通过对两种概念的解读和分析,提出语用学翻译观对于翻译实践的指导意见与建议,力求推进实践翻译工作与理论研宄。关键词:语用学;翻译;翻译实践;基金:福建省教育厅中青
2、年科研项目资助立项,(立项编号为JB13343)语言翻译,是一个实现原文与目标语言间的转换过程,也是一个再现的过程,翻译工作的对象是特定的文木,是一定表述下的语言,因此翻译的工作不可能脱离对于语言的分析。传统的翻译模式和相关理论,侧重于对语言本身的规律和结构进行分析,但是对于原文和目标语言N在体系和使用规律的关注并不够。因此,被大家所广泛采用的结构主义语言学,在实际应用中,就会体现出一定的落后性和局限性UL随着语言学和翻译学理论的不断创新,实践经验的不断积累,我国的翻译学者与专业也开始对语用学在翻译中的实践应用给予了高度关注,并iL提出了相应的具体实用策略。但是,不容忽视的问
3、题时,虽然语用学翻译观在翻译领域得到了一定的应用,但是还没有达到指导全面指导实践,形成和关体系架构的程度,只有当译者形成相应的理念时候,把语用学翻译观内化为自身翻译的一种方法,才能准确还原原文的含义,解析清楚其中所包含的信息,最后达到原汁原味翻译的目标,同时,通过语用学翻译观引入翻译实践,也能引起目标语言读者的共鸣,因为这种方法实现了两种语言不单单是文字上的转化,也实现了内在含义和中心思想的转化。1.语用学发展轨迹简析作为语言学的一个分支,诞生在20世纪的语用学存在着自己的发展轨迹。这一概念与理论的提出,对于语言学研宄的发展到了快速有效的推动作用。此外,随着各种知识的跨界融合
4、,心理学等科学门类也融入其中,形成的理论和实践成果,在语言教育、翻译、沟通交流等领域都的得到了广泛应用,具冇很高的实用价值。关于语用学(pramatics)的具体定义,不同研究者从不同角度给予了不同解释,甚至多达数十种,根据理论通说,语用学主要研宄的是说话者索要表达的意思,是对具体语境的一种研宄,主要任务是研宄在特定的社会语境两,语言使用者使用语言的具体条件[2]。根据以上的信息我们可以看到,作为主要任务,语用学主要是研究不同种语言在交流沟通的过程中的内在信息和理解内容。比如说,说话者在说出一句话的时候,是自利用这样的文字和语句结构,宄竟耍在当时的环境和社会背景下,耍表达怎么
5、样的思想感受和意图,听者不能单单从其中的文字进行理解,还要考虑说话吋候的背景,对说话者的具体意思进行推测和分析,最终掌握说话者索要表达的内在含义,这就是语用学的价值所在。举一个语境确定语言意思的具体例子:A说It’shotinhere.如果简单的进行翻译,就是这里好热啊,但是作为听者的B,在听到这句话后,并没有进行“yes”或者其他等直接应和,而是起身去打开了窗户,A则报以微笑,并回应“thankyou”。这是一个典型的例子,就是根据说话人的真实意图,做出具体的冋应,最后实现沟通交流的真正目的盟。2.语用学与翻译间的内在联系2.1两者存在目标一致性从具体作用上来讲,语用学和翻
6、译理论二者,都是力求将某一种语言转化为0标语言,在这一过程屮,语用学最主要的意义在于,通过简单的词汇交流,提炼出其中蕴含的真实含义,而翻译则是从男一种角度切入,是要讲原文中承载含义的语言,通过翻译目标语言尽可能真实的还原出来,从内在目的和实现手段上来说,二者存在辩证统一的内在关系。在实际的操作过程中,借助语用学形成的语用学翻译观,对翻译实践起着知道的作用,通过遵循这样的一种翻译规律,可以大大提高翻译的水平,包括准确程度和等效目的,推进翻译工作的顺利开展。2.2两者存在本质上的契合点在对语言含义进行研究时候,当然脱离不开语言原有的背景,这是必要条件和前提,也是语用学的内在要求。
7、翻译的现实需要,也要求译者不能脱离原文固奋哦的语境,在进行关联翻译的时候,不仅强调一种词和词、句和句屮间的相互转化,更强调两种语言背景下具体内容的相互转化。要提升翻译的准确性,对原文文化背景和社会背景的研宄,是不可缺少的,对原文和目标语言之间的最佳关联点进行梳理,这种关联里,不仅仅是表现逻辑和结构上的关联,更多的则是两种不同社会环境和文化背景下,所要表达的普遍的观念。因此不难看出,两考之间在本质上存在着契合与统一,用语用学观点形成的语用学翻译观来指导翻译实践,是一条切实可行,同时也是行之有效的翻译手段。
此文档下载收益归作者所有