一带一路战略下云南省翻译人才培养研究

一带一路战略下云南省翻译人才培养研究

ID:9145994

大小:67.00 KB

页数:4页

时间:2018-04-19

一带一路战略下云南省翻译人才培养研究_第1页
一带一路战略下云南省翻译人才培养研究_第2页
一带一路战略下云南省翻译人才培养研究_第3页
一带一路战略下云南省翻译人才培养研究_第4页
资源描述:

《一带一路战略下云南省翻译人才培养研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、战略下云南省翻译人才“一带一路培养研究谢婷云南师范大学文理学院“一带一路”战略构想意味着我国对外开放实现战略转变[1]。对外开放和国际交流合作均需要以语言为沟通桥梁,语言翻译显得至关重要。如何培养翻译人才?也就成了值得研宄的一大课题。本文从云南省翻译人方现状入手,分析翻译人方市场需求情况,并结合云南师范大学文理学院对翻译人才培养的实际,探究云南省翻译人才培养面临的瓶颈,并提出云南省翻译人才培养的应对策略。关键词:研宄“一带一路”;翻译;人冰培养;习近平总书记在2013年出访中亚和东南亚国家期间,提出了“一带一路”战略构想。所谓“一带一路”指的是“丝绸之路经济带”和“21世纪

2、海上丝绸之路”。“一带一路”沿线遍及65个国家和地区,涉及53种官方语言。云南作为亚洲的地理中心,处于古代南方丝绸之路要道,拥有面向“三亚”、肩挑“两洋”的独特区位优势,是“一带一路”建设中的重要省份。在“一带一路”战略下,云南对外开放,倡议“走出去、引进来”,这样一来,翻译人才成为了云南与国际合作交流的重要保障,翻译人才需求量将与日倶增。然则,云南教育相对沿海地区较为落后,语言翻译人才紧缺,如何培养优秀翻译人才也就成为了教育界契合国家战略的重大课题。一云南省翻译人才现状分析云南与东南亚诸国进行交流合作涉及英语、泰语、缅甸语、越南语、老挝语、印度尼西亚语、菲律宾语等19种语

3、言。大多数语种还夹杂各地区方言,翻译工作难度大,对翻译人员的要求较高。省委省政府十分重视翻译人才培养,以高校培养为主,大力扶持培训机构参与翻译人冰培养,但仍面临诸多瓶颈,当前翻译人才供不应求。(一)云南省翻译人才培养情况为加快培养适应W家“一带一路”新构想和云南桥头堡建设的复合性高素质人才,满足新形势下对外交往和文化走出去对翻译人才H益增长的需求,云南省政府重视翻译人才教育,以高校教育为抓手,同时大力扶持翻译人才培训机构,目的是快速培养一批留得住、用得上的东南亚南亚语优秀口译、笔译人才。1.以高校教育培养为抓手。学校一直是翻译人才培养的主要阵地,尤其是高校。英语教学已经成为

4、常态化重点教学工作,云南省财政每年补助200万元,专项用于高校小语种人才培养和学科建设,鼓励各高校开设小语种课程,培养翻译人才。据了解,云南省有43所高校开设了62个小语种教学专业,学生达到5.5万人。以笔者所在云南师范大学文理学院为例,学院设立外国语学院,构建了以英语、朝鲜语、泰国语、法语、日语、西班牙语为主体的多专业、多方向、多语种模块课程教学体系,为社会输出了大批翻译人才。2.翻译人才培养基地。云南政府大力扶持翻译人才培训机构,这些培训机构,对社会外语工作人员进行集中培训,培养出了一些翻译人才。比如:云南翻译公司承接翻译工作和培训;2014年民族大学牵头成立“云南省东

5、南亚南亚语种优秀翻译人j培养基地”;2016年云大报社承接以“丝路书香工程”为主题的小语种翻译人才培训项0。总的说来,当前云南省翻译人才的培养主要依托高校教育,以高校专业教学为抓手,并牵头成立培养基地或是承接培养项目对学校和社会人才进行培养或培训,从而为市场输送翻译人冰。(二)“一带一路”战略下云南省翻译人才需求情况据资料显示,国家现有专职翻译人员4万多人,相关从业人员50多万人,3000多家专业翻译公司。市场上,从事翻译工作的人多种多样,但受过专业训练的翻译人才很少,高水平的翻译人才低于5%,能够胜任国际会议门译任务的专业人员非常少,且主要集中在北京、上海等大城市,云南的

6、翻译人冰更是少得可怜。当前,中国翻译市场空间很大,对翻译人才的整体素质要求也愈来愈高,云南省也不例外。在“一带一路”和云南桥头堡建设的战略背景下,云南外语人才市场需求量大,云南小语种翻译人才稀缺,毕业生多不能很快胜任。从企业来看,企业翻译职位空缺在不断増加,各个语种翻译人才持续保持较低的竞争指数,特别是一些小语种翻译职位更是不错的求职方向。从高校就业情况来看,云南师范大学文理学院外语专业学生外语专业人才就业情况良好,就业率逐年上升。二“一带一路”战略下云南省翻译人才培养瓶颈(一)师资力量薄弱,教师来源单一一是师资力量薄弱,师资队伍是云南省翻译人才培养面临的主要瓶颈,他们有扎

7、实的语言基本功,但缺乏工作岗位实践经验,即“双师”素质差,因此很难培养出高质量的翻译人才。二是教师来源单一,大多数外语教师毕业于国内外语院校和师范类相应专业,有留学经历教师或是外籍优秀教师占比小。外语教师虽然通晓外语,但缺乏实际翻译工作能力,存在对地域文化差异认知不够的情况,从而有悖于“一带一路”的人才需求。(二)教材更新过慢,教学手段单一与云南省大多高校一样,云南师范大学文理学院外语教学内容和教材知识结构比较单一,尤其是专业教材更新缓慢,选定的教材一般会用3-6年。同时涉及“一带一路”战略的教学参考资料很少,而市

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。