欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:9139594
大小:69.50 KB
页数:5页
时间:2018-04-19
《生态译学视角下应用本科翻译教材建设》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、生态译学视角下应用本科翻译教材建设冉海涛广东技术师范学院天河学院外国语学院摘要:翻译教材建设作为翻译教育生态中一个重要因子,其重要性不言而喻。针对应用本科的翻译教材建设者必须关注疲用本科翻译生态系统,突出“译者中心”的生态翻译观,加强教材主体互动,才能编写出真正有助于应用本科学生提升选择适应能力以及多维转换能力的教材。关键词:生态译学;砬用本科;翻译;教材建设;作者简介:冉海涛(1982-),男,湖北松滋人,硕士,讲师,主要从事翻译理论与实践研宄。ApplicationofUndergraduateTranslationTeachingMateria
2、lsfromthePerspectiveofEcologicalTranslationRanHai-taoSchoolofForeignLanguages,GuangdongPolytechnicNormalUniversity,TianheCollege;Abstract:Translationtextbookcompilingisanespecialfactorintranslationeducationecology.Atranslationtextbooksuitedfortheappliedundergraduatesmustconside
3、rtheireco-system,highlighttheecologicaltranslationviewof“translator’sCenter”,andpromoteinteractionsbetweenthetextbookcompilersanditsusers.Basedontheabove-saidprinciples,thetextbookcanthenactuallyimproveappliedundergraduates'abilityofselectiveadaptionandadaptiveselectionandmulti
4、-dimensionaltransformationintranslationpractice.Keyword:eco-translatology;appliedundergraduate;translation;textbookcompiling;引言生态学是研宄物种与其环境之间相互关系的科学。随着人们对物种与生存环境之间关系的认识加深,生态学概念的外延与内涵在不断扩展与深化。如今生态学成了一种世界观和方法论,为科学研究提供了一条新的路径。2002年,胡庚中教授发表论文“TranslationasAdaptationandSelection”(翻译
5、即适应与选择),标志着翻译界生态学研究范式的正式发端。胡从生态学视角对翻译实质,翻译过程以及翻译原则进行了全新的诠释,并创造性地提出了生态翻译学,翻译生态系统,选择与适应,译者中心,三维转换等一系列核心概念,奠定了生态翻译学的理论框架。人才,教材和器材是保障教育活动正常开展的必备条件,翻译教材作为教师教学的主要依据和学生进行翻译学习的主要媒介,在翻译教育生态圈屮占有重要的位置。耍达到应用型翻译人冰的培养耍求,应用翻译教材建设必须得到重视。针对目前国内翻译教材中存在的诸多问题,笔者结合翻译教学实际,重点从生态译学视角探讨应用本科翻译教材建设问题。一、基
6、于应用本科翻译生态体系的教材建设教育的生态环境,它是以教育为中心,对教育的产生、存在和发展起着制约和调控作用的n维空间和多元的环境系统。(吴殿福,1990:12)良好的教育生态环境是教育牛.存和发展的基木前提。生态因子以物质流、能量流、知识流和信息流的形态促进了教育生态系统由低级向高级、由简单向复杂的进化,从而满足受教育者不同层次的生理、心理、以及智力需求。目前,我国的翻译市场发展态势良好,人冰需求旺盛,为了响应翻译市场需求,很多应用型本科院校也开始开设应用英语专业(翻译方向)或者翻译专业,逐渐形成了从高职,应用木科,普通木科,硕士到博士的翻译人才培
7、养架构。从整个翻译教育生态链来看,应用本科翻译仅次于高职,几乎处于生态链的末端。根据教育生态学的观点,处于不同生态位的因子会在能量流,物资流,信息流以及知识流的分配上展开竞争,而不同教育层次在学生素质,师资力量,教学投入,学生就业上乂存在巨大差距,因此应用本科翻译教育必须找到自身的准确定位,不断调整适应,才能在翻译教育生态体系和翻译市场生态体系中生存和发展。对翻译教育生态系统来说,制约其发展的因子可以从宏观(综合大环境),中观(学校环境)和微观(学生个体)三个层次起作用,维持翻译生态教育系统的整体/关联性,动态/协调性是提升翻译教学质量,促进学生翻译
8、职业能力的大前提。因此,关注各个层次的生态因子对翻译教育的影响是每一个翻译教育从业者的责任。在翻译教育的微观
此文档下载收益归作者所有