马礼逊《华英字典》中儒学思想的译介研究

马礼逊《华英字典》中儒学思想的译介研究

ID:9139232

大小:84.00 KB

页数:10页

时间:2018-04-19

马礼逊《华英字典》中儒学思想的译介研究_第1页
马礼逊《华英字典》中儒学思想的译介研究_第2页
马礼逊《华英字典》中儒学思想的译介研究_第3页
马礼逊《华英字典》中儒学思想的译介研究_第4页
马礼逊《华英字典》中儒学思想的译介研究_第5页
资源描述:

《马礼逊《华英字典》中儒学思想的译介研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、马礼逊《华英字典》中儒学思想的译介研究李金艳右江民族医学院外语系广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心儒学是中华民族的智慧结晶,儒学思想的译介是传播中W文化、提高我国文化软实力的有效方法。作为世界第一部汉英英汉词典,马礼逊编纂的《华英字典》是中西文化交流的里程碑,较全面地译介了中国文化。本研宄重点考察以《论语》为代表的儒家典籍屮的相关儒学术语在马礼逊词典文本屮的译介情况,从词典学视角着重分析其在微观结构信息中的呈现,R在为当今外向型汉英词典译介中W传统文化提供和应的借鉴。关键词:马礼逊;华英字典;论语;儒学术语翻译;基金:广丙高

2、校中青年教师基础能力提升项目“儒学核心术语在外向型双语词典屮的文本表征模式研宄”0.引言罗伯特•马礼逊(RobertMorrison,1782一1834)是丙方到中国大陆的第一位新教传教士,是“第二次中西文化交流的开拓者”。(谭树林2004:4)他编纂的《华英字典》(ADictionaryoftheChineseLanguage)是世界第一部汉英英汉词典,于1815年至1823年陆续出版,共三部六卷本:第一部三卷本《字典》和第二部两卷本《五车韵府》为汉英词典;第三部为一卷本《英汉字典》。全套词典内容丰富,收录词条及例句涵盖了中国历史、文

3、化、宗教等内容,为两方学习汉语和中国文化提供了便利,并为后人编纂双语词典建立了基准。由于历史原因,直到20世纪90年代国内学者才开始关注该词典,汪家熔(1997)、谭树林(2004)、杨慧玲(2012)等学者从不同角度做过研究,但总体来说,研究较分散,数量少。目前,尚未有学者考察过该词典中儒学思想的译介。儒学是对中国影响最大的流派,如今以“一带一路”为契机推动中国文化“走出去”,儒家典籍的译介是重中之重。从16世纪末利玛窦翻译《四书》开始,中国典籍被不断外译,其中,数量最多、影响最广的当属《论语》。马歇曼(Marshman)1809年出

4、版的TheWorksofConfucius是西方第一本《论语》英译本,但他仅翻译丫前十章的内容,真正的全译本是1827年由柯大卫(DavidCollie)翻译的。马礼逊以《华英字典》为载体对《论语》的译介是一个过渡,虽不完整,但《论语》选例比重大,仅整句例就达200余条。鉴于目前还没人研究该词典中《论语》的翻译,也没人从词典学角度分析儒学思想的译介,木研宄将重点考察以《论语》为代表的儒家典籍中的相关儒学术语在马礼逊词典文本中的译介情况。基于第一部分《字典》的内容,参照两部当代外向型汉英词典《ABC汉英大词典》(DoFrancis2003

5、)和《汉英大词典》(吴光华2010)(以下简称《ABC》和《汉英》,两部词典都宣扬可面向学汉语的外国人),从释义、例证和翻译等微观结构信息入手系统阐述《华英字典》(以下简称《华英》)中儒学思想译介的特殊性,旨在为当今外向型汉英词典译介中国传统文化提供借鉴。1.《论语》核心术语释义方式对于《论语》的核心术语,不少学者己有论述,但未形成统一观点,所列术语数目不等,如张岱年(1985)列举了20个,Slingerland(2003)列举了40个。我们以张氏所列术语为例,剔除重复例句后,发现除原文出现频次较低的“天道”(1次)、“性”(2次)、

6、“恕”(2次)、“一贯”(3次)和“屮庸”(1次)外,其余术语均在例句中有所体现。由表1可见,马礼逊词典文本较全面地囊括了《论语》的核心术语,且出现频次和引用成正比。表1.核心术语频次对比基于频次和重要性,本研宄选择“仁”(109次)、“君子”(《论语》中107次,《华英》中20次)和“礼”(74次)3个术语,以小见大进行研宄。通过3个术语释义方式的对比,研究发现与《ABC》和《汉英》相比,虽然《字典》义项排列不如当代词典有序,但其释义方式更为丰富。我们以“礼”为例进行阐释(见表2)。《ABC》主要使用对应选择法,《汉英》使用译注法和解

7、释释义,而《字典》则使用形训释义(asupernaturalmanifestation,andavessel)、对应选择法(Rites,decorum,propriety等)、解释释义(theruleswhichassigneveryonehisplace...)和字源释义法(ThefirstideaofLeis...)。马礼逊在对译的基础上,利用多种释义方式解释字的本质,围绕“音、形、义”三元素进行阐释,有效地揭示词的文化内涵。以下从形训、解释、字源和声训释义来谈《字典》的释义特色。表2.“礼”的释义情况1.1形训释义汉字属于自源性表

8、意文字,其字形结构是释义的重耍依据。“在外向型汉英词典中,我们可以立足分析汉字的字形语义认知功能,为学习者掌握语词提供语义导航。”(魏向清2005a:39)马礼逊注重字形形态的描写,3个术语都有相关的构字信

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。