21世纪大学英语第三册翻译中译英234567单元的中译英翻译练习

21世纪大学英语第三册翻译中译英234567单元的中译英翻译练习

ID:8893509

大小:27.00 KB

页数:4页

时间:2018-04-10

21世纪大学英语第三册翻译中译英234567单元的中译英翻译练习_第1页
21世纪大学英语第三册翻译中译英234567单元的中译英翻译练习_第2页
21世纪大学英语第三册翻译中译英234567单元的中译英翻译练习_第3页
21世纪大学英语第三册翻译中译英234567单元的中译英翻译练习_第4页
资源描述:

《21世纪大学英语第三册翻译中译英234567单元的中译英翻译练习》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、21世纪大学英语第三册中译英2,3,4,5,6,7单元的中译英翻译练习Unit21.独立生活的能力对于任何一个成年人来说都是必不可少的,但真正的成熟远远不只是一整套的生存策略。Theabilitytofendforoneselfisindispensabletoanyadult,butrealmaturityismorethanjustasetofsurvivalstrategies.2.孩子们在儿童节有资格免费进入每一个城市公园。这是对他们全年长期呆在学校里的一种补偿。OnChildren’sDay,kidsareentitledtof

2、reeentrytoallthecityparks.It’sawayofcompensatingthemforthelonghourstheyspendinschoolallyour.3.你更注重个人的生活而不是学习,难怪你的成绩下降了。You’regivingmoreprioritytoyourpersonallifethantoyourstudies.It’snowonderyourgradesaresuffering.4.鉴于当今社会大多数的妇女在外谋职,很自然她们反对丈夫把她们作为管家来对待。Giventhatmostwomenn

3、owadayshavejobsoutsidethehome,it’snaturalthattheyobjecttotheirhusbandstreatingthemlikehousekeepers.5.美国的不少百万富翁都至少拥有两座房子和一架私人飞机。QuiteanumberofAmericanmillionnairesownsatleasttwohouseandprivateplane.6.当约翰从癌症中意外地康复时,他的医生把此归功于他坚强的毅力和对未来的信念。WhenJohnrecoveredunexpectedlyfromcan

4、cer,hisdoctorsattributedittohisstrongwillandfaithinthefuture.7.没有任何实际理由要保留为女性开门的那种习俗,更不用说保留“妇女和儿童优先”的传统了。Thereisnopracticalreasontoperpetuatethecustomofopeningdoorsforwomen,letalonethetraditionof“womenandchildrenfirst”.8.许多女权主义者反对男人养育孩子不如女人的想法。Manyfeministsobjecttothenoti

5、onthatmencan’tnurturechildrenaswellaswomencanCloseUnit31.我们不久就对她无休止的抱怨感到厌倦,并尽量避开她。Wesoongrewwearyofherconstantcomplaints,andavowedherasmuchaspossible.2.市长将在今天下午主持会议,为建设一条新公路的规划作准备。Themayorwillpresideoverameetingthisafternoonthatwillpavethewayforplanstobuildanewhighway.3.如

6、果我们有更多的时间可支配,我会带你上这座山。从山顶上四下观望真令人惊叹。Ifwehadmoretimeatourdisposal,I’dtakeyouupthismountain.theviewfromthetopistrulyawe-inspiring.4.任何热爱生活的人都不难发现鸟类迁徙中的象征性美和实际美。Anyonewhoisinlovewithlifewillhavenodifficultyinfindingthesymbolicaswellastheactualbeautyinthemigrationofthebirds.5

7、.观看壮观的潮涨潮落景色使我感到一种在其他地方感受不到的内心的满足。WatchingthemagnificentviewoftheebbandflowofthetidesfillsmewithaninnercontentmentthatIfindnowhereelse.6.他的不幸激起了听众深深的同情。他们热切地想帮他抚平心头的创伤。Hismisfortunearousedgreatsympathyamongthelisteners,whoarekeentohelphealhismentalwounds.7.对一个门外汉来说,要认识霍金博

8、士研究的重要性也许是困难的或不可能的,但它肯定会对我们的生活产生经久的影响。RecognitionoftheimportanceofDr.Hawkin’sresearchmaybediffic

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。