以翻译测试改革促进翻译能力提高

以翻译测试改革促进翻译能力提高

ID:6061946

大小:32.00 KB

页数:9页

时间:2018-01-01

以翻译测试改革促进翻译能力提高_第1页
以翻译测试改革促进翻译能力提高_第2页
以翻译测试改革促进翻译能力提高_第3页
以翻译测试改革促进翻译能力提高_第4页
以翻译测试改革促进翻译能力提高_第5页
资源描述:

《以翻译测试改革促进翻译能力提高》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、以翻译测试改革促进翻译能力提高  摘要:翻译测试是评估翻译教学质量,提高翻译能力的重要手段。基于翻译测试的现状,本文从翻译测试题型等方面提出了翻译测试改革的一些建议。关键词:翻译测试翻译测试改革翻译能力培养一、翻译测试现状9测试是教学全过程中的三个重要环节(教材、教法、测试)之一。它不仅是评估教学质量和教学效果、对教学提供反馈信息、使教学得到及时改进的一种手段,还是了解学生的学习情况、对学生的学习能力作出判断的有效途径。笔者在语言测试理论指导下,对研究生入学英语考试和大学英语等级考试的翻译试题作了分析,结果发现:研究生入学考试是给出一篇短文,要求将其中5个画线句子翻译出来

2、,而2006年以前的大学英语四级考试则是从4篇阅读理解短文中挑选出4个含有一定语法、词汇结构、需要翻译知识加以处理的句子进行英汉翻译。实际上,这些试题考查的重点在于检测学生的阅读能力和语言能力,而非着眼于翻译技巧和翻译综合能力的提高。2006年改革后的大学英语四级考试,翻译题改成了(5个)单句短语汉译英,主要是通过以汉语为引子,测试学生能否用一定的英语语法和词汇结构进行书面表达。它测试的其实并非是翻译能力,而是一种变相的书面英语表达能力,因此,从本质上讲,它算不上是翻译测试。如《大学英语四级考试(CET-4)试点考试样卷》样题第88题:Notonly?摇?摇(他向我收费过

3、高),buthedidn’tdoagoodrepairjobeither.(答案是:didhechargemetoomuch/didheoverchargeme)该题测试的是语法中的倒装结构与charge这一词汇的用法。从上面的分析可以看出,现阶段的大学英语翻译测试题型设置单一,而且从选材上看,该测试缺乏科学性,随意性很大,还停留在把翻译作为测试学生掌握语言运用能力的手段,而不是检测学生的综合翻译能力。这种传统的翻译测试一般以卷面成绩为唯一依据,无法系统、明确地考查学生的翻译理论知识水平和技巧运用能力,也难以有效地与相应的教学阶段接轨。再者,评分方式完全是主观评阅,成绩评

4、定的人为因素比例大,多数成绩拉不开档次,不能准确反映考生水平,使测试的可信度大打折扣。因此,现阶段的翻译测试与大纲的规定明显脱节,即使是大纲提出的一般要求也没有得到体现。二、以翻译测试改革促进翻译能力的提高1.9翻译测试改革必须根据《大学英语教学大纲》要求落实翻译教学,而不是停留在教学翻译的阶段踏步不前。翻译教学的核心任务就是培养学生的翻译能力。同时,大纲也应该在翻译能力的要求上作进一步补充和完善,为翻译教材的编写、教学的安排和测试的组织提供切实可行的依据,使翻译教学走上有序的道路,使学生的翻译能力得到循序渐进的提高。2.翻译测试改革必须明确测试目的,即要明确所设计的翻译

5、题在教学中主要是测试何种语言能力,如主要是测试语言能力还是翻译能力。如果要测试翻译能力,就应避免缺乏语篇环境的文章,最好采用短文翻译形式,因为它不仅能考查学生的语言能力,还能考查包括翻译技巧、文化素养、百科知识等言外能力在内的综合能力,即翻译能力。3.翻译测试改革应注意客观型试题与主观型试题的结合,弥补各自的不足。测试实践进一步显示:以选择题、判断题为代表的客观题评分客观标准,信度高,且测试目的明确,试题覆盖面广,重点突出;较难设计出测量被测者实际语言交际能力的题目,且学生答题的猜测性较强,偶然性较大,不利于考查学生的综合技能水平和知识深度。主观性试题出题容易,选材随意性

6、较大,它易于检测学生的理论、语言知识的深度和技能综合运用的能力,效度高,但答题难,且由于评分等原因,信度难以得到保障。94.翻译测试改革必须注重出题者对试题的选材这一环节。测试的语篇应力求达意的完整性,句法结构的多样性;确保篇章语言的复杂性,语篇数量题项设计和翻译速度等方面有较高的区分度,应考虑到被测试者知识背景的不同,专业性较强的语篇翻译最好是二选一。5.翻译测试改革必须注重测试题型设计的科学性。一道多种题型的运用,意在根据具体情况,满足测试各方面的要求,以便能更有效地从不同的侧面考查学生的翻译能力。选取题型前,应了解各题型的特点,扬长避短。设计题型时,应明确测试目的、

7、重点、受试者层次等因素,题型要多样化、科学化、针对性强。以下几种题型可供参考。(1)正误判断题:该题型命题难度不高,题目覆盖面广,命题时应把测试点放在对原文的准确理解和译文的正确表达上。由于只有正误两个答案,猜测的概率较高,对受试者来说比较容易。如:Hehasarrivedherefor3days.译文:他到这里已经有三天了。(误)(2)译文选择题:通过选择最佳译文,测试受试者的运用翻译理论技巧和综合知识对译文进行分析、诊断的能力。该题型命题耗时费力,命题时要注意避免试题过于简单化、表面化,干扰选项与正确答案不应有明显的区别,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。