第6讲:科技翻译 - finalppt课件.ppt

第6讲:科技翻译 - finalppt课件.ppt

ID:58698494

大小:254.50 KB

页数:49页

时间:2020-10-04

第6讲:科技翻译 - finalppt课件.ppt_第1页
第6讲:科技翻译 - finalppt课件.ppt_第2页
第6讲:科技翻译 - finalppt课件.ppt_第3页
第6讲:科技翻译 - finalppt课件.ppt_第4页
第6讲:科技翻译 - finalppt课件.ppt_第5页
资源描述:

《第6讲:科技翻译 - finalppt课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Chapter6科技翻译科技语域的类别专用科技文体普通科技文体译文的得体翻译举要比较Foodisdigestedasitpassesalongthelongtubewhichbeginsatthemouthandendsattheanus.Theprocessofdigestionbeginsinthemouthwherethefoodiscrushedbytheteethandmadewetbythejuicesinthemouth.Afteritisswallowed,itpassesdownthegullet,atubehavingmu

2、sclesandgoingtothestomach.Foodisdigestedasitpassesalongthealimentarycanal.Theprocessofdigestionbeginsinthemouthwherethefoodischewedandmoistenedbythesaliva.Afterbeingswallowed,itpassesdownthegullet,amusculartubeleadingtothestomach.专用科技文体特征语义客观用词正式结构严密1.语义客观(1)语义结构显性化原文:Thesp

3、ecimencanbeinsertedbetweenpiecesofsimilarhardness;thesamplecanbeplated;whenusingcastingresins,aslurryofresinandaluminamadeforjustthispurposecanbepouredaroundthespecimen;thespecimencanbesurroundedbyshot,smallrevetmentrings,etc.,aboutthesamehardness.译文:试样可夹在具有同样硬度的工件之间,可镀层。当用

4、充填料时,可将树脂与矾土的浆料注入试样周围,使试样被短小的护壁、环状填料(硬度差不多)等所包围。试比较原文:TomspoketoTom’smother,butTom’smotherdidn’thearTom.译文:汤姆对汤姆的母亲说话,但汤姆的母亲没有听见汤姆的话。原文:Tomspoketohismother,butshedidn’thearhim.译文:汤姆对他母亲说话,但她没有听见。(2)非人称化Suchasmallexperimentwasdesignedmerelytoestablishwhethertheapproachwassaf

5、e.Asoilisfounddeepinthegrounditspresencecannotbedeterminedbyastudyofthesurface.Consequently,ageologicalsurveyoftheundergroundrockstructuremustbecarriedout.Ifitisthoughtthattherocksinacertainareacontainoil,a“drillingrig”isassembled.Themostobviouspartofadrillingrigiscalleda“d

6、errick”.Itisusedtoliftthesectionsofpipe,whichareloweredintotheholemadebythedrill.Astheholeisbeingdrilled,asteelpipeispusheddowntopreventtheinsidesfromfallingin.Ifoilisstruck,acoverisfirmlyfixedtothetopofthepipeandtheoilislowedtotheescapethroughaseriesofvalves.(3)名词化A.Recent

7、developmentsintheutilizationofsalinitypowerbyreverseelectrodialysisandothermethodsarediscussed.B.Salinitypowerisutilizedbyreverseelectrodialysisandothermethods.Therecentdevelopmentsinthisfieldarediscussed.译文:本文讨论采用逆电流法和别的方法来利用盐动力的最新进展。“这种不带人称、时间、语气特征的抽象而令人费解的文体(“行为抽象名词”)主要用

8、于学术研究。它有利于人们表达深刻的哲理,却不适用于人们的日常生活”。这种名词“是表达科学思想的一种工具”。(O.Jesperson)(Thephilosophyof

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。