英汉翻译被动与主动.pdf

英汉翻译被动与主动.pdf

ID:57588354

大小:167.61 KB

页数:5页

时间:2020-08-27

英汉翻译被动与主动.pdf_第1页
英汉翻译被动与主动.pdf_第2页
英汉翻译被动与主动.pdf_第3页
英汉翻译被动与主动.pdf_第4页
英汉翻译被动与主动.pdf_第5页
资源描述:

《英汉翻译被动与主动.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、。之前总结过英汉翻译宏观上的句法差异主要有10点:1.英语重结构,汉语重语义。2.英语多长句,汉语多短句。3.英语多从句,汉语多分句。4.英语多静态,汉语多动态。英语多物称,汉语多人称。5.英语多被动,汉语多主动。6.英语多变化,汉语多重复。7.英语多抽象,汉语多具体。8.英语多引申,汉语多推理。9.英语多省略,汉语多补充。10.英语多前重,汉语多后重。英语中被动语态(1)为了强调接受动作的人或事物的重要性•我国各族人民每年都要热烈庆祝十月一日的国庆节。•NationalDayisenthusiasticallycelebr

2、atedonOct.1bytheChinesepeopleofallnationalitieseveryyear.(2)便于上下文的连贯、衔接。•他出现在台上,观众给与热烈鼓掌。•Heappearedonthestageandwaswarmlyapplaudedbytheaudience.(3)为了使措辞得当、语气委婉。1。来宾请出示入场券。•Visitorsarerequestedtoshowtheirtickets.Assignment7Passivevs.ActiveAswehavementionedintheprev

3、iousunits,thepassivevoiceisextensivelyusedinEnglish,whileChinesesentencesareusuallyactive.有些含有被动语体的习惯用语需要记忆:itisadmittedthat,itisassertedthat,itisbelievedthat,itisclaimedthat,itisfeltthat,itisfoundoutthat,itisassertedthat,itisnoticedthat,itispointedoutthat,itisrega

4、rdedthat,itisstressedthat,itissuggestedthat,Itisthoughtthat.(人们承认,有人主张,有人相信,有人认为,人们发现,大家知道,人们注意到,有人指出,人们认为,有人会说,有人强调,有人建议,有人认为,人们曾说...)Exercise:英语多被动(正式文体的要求),汉语多主动。1.他准备给我一份工作,这使我大吃一惊。Iwassurprisedthatheisreadytogivemeajob.2.很抱歉,因为雨太大,参观博物馆得推迟到明天了。•I’msorrytosayth

5、evisittothemuseumhastobeputofftilltomorrowbecauseoftheheavyrain。2。3.采取一国两制适合中国国情,并非权宜之计。Onecountry,twosystemswhichistakenissuitableforChina'snationalconditions,notshake-up.4.那个孩子受了重伤,医院立即把他收下了。Theboywhohadbeenseriouslyinjuredwasimmediatelyadmittedintothehospital.5.

6、凡是做工,都是把能从一种形式转换成另一种形式。Allworkcanbeconvertedfromoneformintoanotherkindofform.英语被动翻译成汉语的主动形式。1.保留原主语,被动变主动。Thetickethasbeensoldout.票卖完了。2.将英语中的主语翻译为宾语,同时增补泛指性词语,如“人们”“大家”等做主语。itisadmittedthat,itisassertedthat,itisbelievedthat,itisclaimedthat,itisfeltthat,itisfoundou

7、tthat,itisassertedthat,itisnoticedthat,itispointedoutthat,itisregardedthat,itisstressedthat,itissuggestedthat,Itisthoughtthat.(人们承认,有人主张,有人相信,有人认为,人们发现,大家知道,人们注意到,有人指出,人们认为,有人会说,有人强调,有人建议,有人认为,人们曾说...)3.翻译为汉语的无主句。Itishopedthat…希望…Itissupposedthat…据推测…4.翻译为汉语中的判断句,是

8、…的。。3。Naturallightor“white”lightisactuallymadeupofmanycolors.自然光或者“白光”实际上是由许多种颜色组成的。5.翻译为汉语的被动句,汉语——被,给,遭到,受到,把,使,用,唯…所,由…Hewasleftinthecold.他遭到冷

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。