欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:57068690
大小:602.71 KB
页数:43页
时间:2020-07-31
《翻译理论与实践论文.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、姓名李柯颖成绩学号14106150016评卷人中南财经政法大学研究生课程考试试卷(课程论文)论文题目OntheAestheticEffectsoftheTranslationofHauntingOlivia课程名称翻译理论与实践完成时间2015.2专业年级2014级翻译硕士1中文摘要文学翻译是语言再现的艺术,是审美的翻译。小说作为文学文本,是一种特殊的艺术形式,翻译小说的最终目的就是实现小说的审美再现。本文以美国作家凯伦·罗舒的短篇小说《游魂奥莉维亚》为研究对象,分析了小说中的人物语言个性、人物塑造和修辞,介绍了小说的翻译过程。并且本小说的中
2、文翻译文本,以以上对小说的具体三方面的分析为基础,着重分析了本人翻译过程。本文结尾还列出了本人在翻译过程中遇到的困难。关键字:审美;翻译;人物语言个性;人物塑造;修辞AbstractLiterarytranslationisanartoflanguagerepresentationwithaestheticeffect.Asonekindofliterarytext,fictionisaspecialartform,andtheaimoffictiontranslationistorepresenttheaestheticeffects.Th
3、ispaperanalyzescharacterpersonalitiesreflectedbytheirspeech,characterizationandrhetoric,introducestheprocessoftranslatingthisfiction.Andthispaperwillemphasizeonanalyzingmytranslationprocessandsomestrategiesandskills.Also,thispaperlistssomeproblemsIhavemetduringtranslation.K
4、eywords:aesthetic;translation;characterpersonalitiesreflectedbytheirspeech;characterization;rhetoric2ContentsABSTRACT...........................................................................................................................2Ⅰ.Introductionoftheauthor........
5、.......................................................................................4Ⅱ.Analysisoftheshortstory................................................................................................52.1Whatisthestoryabout..........................................
6、...............................................52.2Aestheticanalysisofthesourcetext....................................................................52.2.1Distinctcharacterpersonalitiesreflectedbytheirspeech..........................52.2.2Vividcharacterisation............
7、....................................................................62.2.3Rhetoricalbeauty.......................................................................................7Ⅲ.Theanalysisofsourcetext’stranslation..........................................................
8、...............73.1Thetranslationofdistinctcharacterpersonalitiesreflectedbytheirs
此文档下载收益归作者所有