翻译的语言对比规律 II.ppt

翻译的语言对比规律 II.ppt

ID:57053312

大小:69.00 KB

页数:44页

时间:2020-07-30

翻译的语言对比规律 II.ppt_第1页
翻译的语言对比规律 II.ppt_第2页
翻译的语言对比规律 II.ppt_第3页
翻译的语言对比规律 II.ppt_第4页
翻译的语言对比规律 II.ppt_第5页
资源描述:

《翻译的语言对比规律 II.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第五章翻译的语言对比规律(2)一、语义差异二、词法差异三、句法差异四、思维差异英汉语言差异一、英汉句法对比1、英语基本句式SV(主+谓)SVP(主+系+表)SVO(主+谓+宾)SVoO(主+谓+间宾+直宾)SVOC(主+谓+宾+宾补)英汉句法对比2、汉语基本句式1)话题句、施事句、关系句、呼叹句、祈使句、存现句、有无句、描写句、说明句等。2)除动词外,形容词、名词等其他词类也可充当谓语。英汉句法对比3、英汉句式结构相同点基本结构:主语+谓语+宾语E.g.1)Awoman’sfriendshipeverendsinlove.一、英汉句法对比3、英汉句式结构相同点基本

2、结构:主语+谓语+宾语E.g.1)Awoman’sfriendshipeverendsinlove.女人的友谊最后总会变成爱情。4.英汉句法差异1)形合(hypotaxis)与意合(parataxis)形合:句中的词语或分句之间需要一种语言形式手段(如连词或关联词)连接起来,表达一定的语法意义和逻辑关系意合:词语或分句之间不用语言形式手段进行连接,句中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义来表达。EvenifIweretobebeatentodeath,Iwillnottell.打死我也不说。Astatewhichdwarfsitsmen,inorderthat

3、theymaybemoredocileinstrumentsinitshandsevenforbeneficialpurposeswillfindthatwithsmallmennogreatthingcanreallybeaccomplished.Astatewhichdwarfsitsmen,inorderthattheymaybemoredocileinstrumentsinitshandsevenforbeneficialpurposeswillfindthatwithsmallmennogreatthingcanreallybeaccomplished.

4、一个政府压制它的人民,以便使其成为自己手中的驯服工具——即使是为了正当的目的——它也会发现,靠受压制的人是不可能真正成就什么大事的。出西门,循山脚,高低约数里,渐见山峰屹立,石作横纹。出西门,循山脚,高低约数里,渐见山峰屹立,石作横纹。FollowinghimpassedtheWesternGate,Iwentalongthefootofthehillforaboutseveralofundulatingcountry,whenamountainpeakwithrocksinhorizontalformationsgraduallycameintoview.2).

5、语序和句子重心差异英语句子和汉语句子的重心相同,一般都落在结果结论等上,但重心的位置不同,英语一般是前重心,而汉语句子一般是后重心。PS.现代汉语行文表述顺序大致有以下倾向:先说条件、前提,后说结论、断语;先交待时间、地点,后交待事件、人物行为;先推出背景、前因,后摆出发展和后果;先铺述一般,后刻划具体等等。多层次叙述时,大体上也是从广到窄、从大到小、从远到近、从先到后等。Thepeopleofasmallcountrycancertainlydefeataggressionbyabigcountry,ifonlytheydaretoriseinstruggle,

6、daretotakeuparmsandgraspintheirownhandsthedestinyoftheirowncountry.Thepeopleofasmallcountrycancertainlydefeataggressionbyabigcountry,ifonlytheydaretoriseinstruggle,daretotakeuparmsandgraspintheirownhandsthedestinyoftheirowncountry. 小国人民敢于起来斗争,敢于拿起武器,掌握自己国家的命运,就一定能够战胜大国的侵略。3.基于句法差异的翻译对

7、策1)连接手段略去不译(分词、介词、连词、关系代词、关系副词、系动词等)E.g.Smokingisprohibitedinpublic.公共场所,禁止吸烟。Ifwintercomes,canspringbefarbehind?冬天来了,春天还会远吗?AsweresumedwalkingIblurtedout,“It’saluckythingithappenedthatway.Youwouldn’thavemetMother.(教材)我们继续往前走,我又冒出一句话:“这样倒是一件幸事。不然你就遇不上妈妈了。”Ordered!Oh,everythingisordere

8、dwhen

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。