新汉英翻译讲稿.doc

新汉英翻译讲稿.doc

ID:56750322

大小:145.50 KB

页数:26页

时间:2020-07-07

新汉英翻译讲稿.doc_第1页
新汉英翻译讲稿.doc_第2页
新汉英翻译讲稿.doc_第3页
新汉英翻译讲稿.doc_第4页
新汉英翻译讲稿.doc_第5页
资源描述:

《新汉英翻译讲稿.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、汉英翻译讲授人:高雷第一讲英语,你美在哪里?•1音美•1.1音韵《汉英双语现代汉语词典》对“音韵”有如下解释:•(1)和谐的声音、诗文的节韵律(harmonioussound;syllabicrhymeandrhythm)•(2)汉字字音的声、韵、调(sound,rhymeandtoneofaChinesecharacter)•1.Hiswordsarealwaysmorecandiedthancandid.•2.Recklessdriverscannotbewrecklessdrivers.•1.他的甜言蜜语多于诚恳。•2.司机粗心必出事故1.2头韵•头韵是一种辅音相同

2、现象,即两个以上的词的词首辅音相同。并列的一些词的任何一个音节中的辅音相同也是头韵的一种,这种在词中间的辅音相同叫内头韵或暗头韵。头韵是英语所特有的,不仅见于诗歌(头韵诗)中,而且见于散文中,也常见于成语中。它给语言增添了一种音韵美,使文字富有音乐感,便于朗读、记忆。有时它还有强化语势或使语句听起来诙谐、俏皮等作用。•1.Letsleepingdogslie.•2.Moneymakesthemarego.•3.Accident:car,caress,carelessandcarless.•1.让狗静卧。(别惹是生非)•2.有钱能使鬼推磨。•3.飞来横祸:驾车上路、卿卿我我

3、、马马乎乎、汽车没了。•4.Pennywiseandpoundfoolish.•5.ScientistsSeePlanetoutsideSolarSystem•6.三十岁之后,看见破旧肮脏的的士都心烦。•4.小事聪明,大事糊涂。•5.天文学家观察到天外有天。(太阳系以外的行星)•6.Afterthirty,eventhesightofashabbyandsordidtaximaysickenme.1.3腹韵•腹韵(assonance)(亦称“元韵”或“准押韵”)指谐音或发音相似,尤指词中元音的相似。韵式为CVC,其中粗体V表示两个单词的元音发音相同,而其首尾辅音发音不同。

4、此式表达的意思是:如果两个单词的元音部分发音相同,而其余部分发音不同,便被认为是押腹韵。如great与fail。由于腹韵摈弃了对辅音的限制,因而比尾韵更为灵活。•1.Firstthriveandthenwife.•2.TheraininSpainstaysmainlyintheplain.•1.先发迹后娶妻。•2.西班牙的雨主要集中在平原。1.4尾韵•尾韵(rhyme)的使用,使语言更具有诗性。韵式为CVC(或CV),其中第一个C代表单词词头的辅音,V代表单词的元音,最后的C代表词尾辅音。此式中的粗体V(C)表示两个单词的元音和尾辅音完全相同。此式表达的意思是:如果两个单

5、词的首辅音不同,而其余部分发音相同(注意:是发音而不是拼写),这两个单词便押尾韵。•1.Ilovetheetothedepthandbreathandheight,Mysoulcanreach,whenfeelingoutofsight.----ElizabethBarretBrowning•1.我爱你直到我灵魂所及的深度,广度和高度,我的视力不及之处。(飞白译)•2.Richthetreasure,Sweetthepleasure.(JohnDryden)•3.Garlicmakesamanwink,drinkandstink.•2.财产丰厚,快乐享受。•3.大蒜使人眨

6、眼,口渴、口臭。1.5拟声•英语构词的第一理据是拟音(echoism/onomatopoeia),这些词语模仿各种声音,使声音与意义联动,给人以耳闻目睹,亲临其境的真实感。拟声词使声义协调,音义俱备,语言的文学性跃然纸上。这种声音与意义的联动,使人赏心悦耳,增强了语言的注意价值和记忆价值。•1.Heletthebeergurgledownthethroat.•2.Hefloppeddownthebagandrantohelpus.•1.他把啤酒咕噜一下喝了下去。•2.他噗地一声放下袋子,赶来帮助我们。2词美•2.1connotation(转义)•2.1.1何谓connot

7、ation?•connotation又可进一步细分为figurativemeanings(比喻义)和associatedmeanings(相关义)。1.WheneverIgo,mylittlebrotherdogsmyfootsteps.•2.Thestarvingmanwolfeddownthefood.•1.无论我上哪儿,我的小弟弟总与我形影不离。•2.饿汉狼吞虎咽地吃完了食物。•3.Hefishedoutacoinfortheboy.•4.Jackcranedtoseethecoinsinthewell.•5.Donot

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。