语块视角下大学英语翻译教学策略探究

语块视角下大学英语翻译教学策略探究

ID:5624273

大小:29.50 KB

页数:7页

时间:2017-12-20

语块视角下大学英语翻译教学策略探究_第1页
语块视角下大学英语翻译教学策略探究_第2页
语块视角下大学英语翻译教学策略探究_第3页
语块视角下大学英语翻译教学策略探究_第4页
语块视角下大学英语翻译教学策略探究_第5页
资源描述:

《语块视角下大学英语翻译教学策略探究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、语块视角下大学英语翻译教学策略探究  摘要:语块研究的结果表明,语块对语言的熟练运用十分重要。本文依据语块教学理论探讨了大学英语翻译教学中采用辨认语块、积累语块和运用语块等语块教学策略,以提高学生英汉互译的准确性、流利性和地道性。关键词:语块;翻译;教学策略AStudyofTeachingStrategiesforCollegeEnglishTranslationfromthePerspectiveofChunks教育部《大学英语课程教学大纲》对非英语专业学生的翻译能力要求:能借助词典对题材熟悉的文章进行英汉互译,英汉译速为每小时约300个英语单

2、词,汉英译速为每小时约250个汉字。译文基本准确,无重大的理解和语言表达错误。翻译技能是大学英语教学中要求学生掌握的听、说、读、写和译等五大技能之一。本文主要研究了大学英语教学中翻译教学的语块教学策略,旨在提高英汉互译翻译的流利性、准确性和地道性等。一、国外外语教学现状7当前,国外外语教学正经历三个变化:(1)从“交际教学法”(CLT)向“任务教学法”(TBA)过渡。交际教学法与任务教学法最根本的区别在于二者的理论基础不同,教学重点不同。交际教学法的理论基础是功能主义,教学的重点以传达交际意义为主,语言形式在交际中是第二位的。而任务教学法的理论基

3、础是认知主义,在体验和完成任务中同步发展认知和语言能力,既注重传达意义,也关注语言形式的习得。(2)从“教学法时代”向“后方法时代”转变。目前,外语教学已从关注如何教转变为关注如何学,关注学习的策略和动机以及影响学习的各种内外部因素。任何一种教学方法都有长处和弊端,教学中要灵活运用多种方法,“教有法,但无定法”。(3)从“语言规则教学”向“语篇教学”转变。外语教学不再孤立地向学生讲解语言规则,而是在语篇和语境中输入语言系统和规则,发展学生的语言能力。在语言技能教学方面,提出四个强调:(1)综合教学的理念,(2)语言与认知平衡发展,(3)语言地道性

4、与真实性并重,(4)结合语境与语用开展教学。国外外语教学的成果为我们的外语教学创新提供了有力的理论和实践的依据。就大学英语翻译教学而言,笔者提出从以下两个方面的创新教学:(1)变语法教学为语块教学,提高学生的语言应用能力。(2)变传统教学为策略教学,培养学生创造能力。二、从“语法教学”到“语块教学”7我国的外语教学应从传统的语法规则教学转变为词块、语块和语段的教学[8]。这种转变的理论依据是,语法规则教学是受到乔姆斯基的普遍语法理论的影响,而语块教学是受到认知语言学的构式语法的启发。认知语言学习理论指出,中介语通过两种途径发展:(1)规则学习(r

5、ule-basedlearning)和(2)范例学习(exemplar-basedlearning),而范例学习就是语块(chunks)的构建,是语言学习更为有效的途径。语块是一种兼具词汇与语法特征的语言结构,通常由多个词构成,并具有特定的话语功能。从结构上可分为四类:(1)多词语块(polywords);(2)习语语块(institutionalizedexpressions);(3)短语架构语块(phrasalconstraints);(4)句子搭建语块(sentencebuilders)。从语篇和语用功能上语块分为立场语块、组篇语块、指示语

6、块和会话专用语块。此外,从成分词个数出发,可以将语块分为两词语块、三词语块、四词语块、五词语块等。从语料库语言学出发,根据在语料库中的出现频率还可以将语块分为高频语块、中频语块和低频语块。语块是语言使用中形成的惯例化语言构块,在交际时可以整体快速提取使用,可以大大减轻大脑的语言编码压力,因而极大地提高语言的流利程度。Nattinger&7DeCarrico认为,语言的流利程度不取决于学习者大脑中存储了多少语法规则,而在于存储了多少预制语块。语言流利能极大地增强学生使用英语交际的信心,产生成就感。其次,语块都是按照语法规则生成的语言单位,使用时不需

7、要有意识地注意语法结构,可以保证语言使用的正确性,从而避免语言错误。第三,每个语块都有语用功能,表示同一功能的语块以语义场形式存储在大脑中,提取使用时根据交际语境、交际对象等选取最适合的语块,因此可以使学生获得语用能力,提高交际的得体性。第四,某些交际策略是通过语块实现的,可以促进交际策略能力发展。第五,预制语块具有一定的生成性。记住了一个语块就记住了一个语块群。三、大学英语翻译教学中的语块教学策略(1)辨认语块教学策略长期以来,国内的大学英语教学非常注重语法规则和单词本身的学习。在大学英语翻译教学过程中,笔者时常发现学生语块识别能力较差,尤其是

8、当看到汉语句子时无从下手,找不到关键语块,因而翻译出来的英语句子既不地道,又不准确。有鉴于此,在大学英语翻译教学中很有必要强化语块教学。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。