欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:5607429
大小:31.00 KB
页数:5页
时间:2017-12-19
《字幕翻译中文化因素和翻译策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、字幕翻译中文化因素和翻译策略 【摘要】现今,字幕翻译在跨文化交流中起着越来越重要的作用。翻译的本质就是文化的翻译。字幕翻译的本质也是文化的翻译。本文浅析文化因素在字幕翻译中的重要作用,并提出相应的翻译策略。【关键词】字幕翻译,文化因素,翻译策略I.TheIndispensableRoleofCultureinSubtitleTranslationCultureisthemostimportantfactorsinsubtitletranslation;itisalsothe,mostdifficultparti
2、ntheprocessoftranslation.Nidaemphasizestheimportantandindispensableroleintheprocessofsubtitletranslation.Becauselanguageistheembodimentofculture,translationisaprocessofculturetranslation.1.ThedefinitionofcultureMostpeopleagreeonthesefeaturesofculture.Culturei
3、sthewayoflife,especiallythegeneralcustomsandbeliefs,ofaparticulargroupofpeopleataparticulartime.2.CultureandCross-CulturalCommunication5Culturehasanimportantroleintheprocessofcross-culturalcommunication.Inotherword,communicationisnotthelanguagecommunicationbu
4、tculturecommunication.3.CultureandSubtitleTranslationLanguageandculturearewovenandpenetratingwitheachother.Thepurposeofcross-culturalcommunicationistoshareourbehaviorswithpeopleinanotherculture.Subtitletranslationisverydifficult,especiallythereareculturalelem
5、entsinvolvedinit.II.FunctionalEquivalenceTheoryinSubtitleTranslationCultureispenetratingineveryaspectofourlives.Itexistsineveryone’smindandisshownoutbypeople’sbehavior,customs,wayofthinkingandvalues.Therefore,itisnecessaryfortranslatorstotakecultureintoconsid
6、eration.Itisindispensableofagoodtranslationversion.1.ThePositiveFunctionofFunctionalEquivalenceTheoryinTranslatingCulturalElementsSubtitletranslationisnotsimplymeansof5reportingexperiencebutmoreimportantlyawayofdefiningexperience.Culturaldiversityinmessagecon
7、textleadstodifferencesinpeople’sattitudestowardsthefunctionofverbalmessage,andthesedifferencesinattitudecanaffecthowcommunicationisperceived.Thefunctionalequivalencetheoryhaspositiveeffectsinrulingtranslatingculturalelements.Mostwordsareculturallyuniversal.Su
8、chas“air”“laugh”“ice”etc.However,forotherwords,translatorscannotfindfunctionalequivalentwordsbetweenthesourcetextandthetargetlanguage.WehavetodosomeadaptationundertheguidanceofNida’sfunct
此文档下载收益归作者所有