欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:55640684
大小:353.53 KB
页数:5页
时间:2020-05-22
《隐喻认知视角下《罗密欧与朱丽叶》的双关修辞研究-论文.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、第30卷第2期贵州师范学院学报V01.3O.No.22014年2月JournalofGuizhouNormalCoHegeFeb.2014隐喻认知视角下《罗密欧与朱丽叶》的双关修辞研究谢世坚,朱春燕(1.2.广西师范大学外国语学院,广西桂林541004)摘要:双关既是修辞,也是人类的认知方式。选用《罗密欧与朱丽叶》的双关,运用隐喻认知理论,从语音隐喻和概念整合理论框架下一词多义的角度对其双关的认知特点进行考察,认为剧中语音双关的理解是基于双关词语的语音相似性而产生的“跨域映射”过程,语义双关的理解是听众或读者心理空间整合的结果。关键词:隐喻认知;《罗密欧与朱丽叶》;双关;一词多义中图分类号
2、:H313文献标识码:A文章编号:1674-7798(2014)02-0040-05AnalysisofPunsinRomeoandJulietfromthePerspectiveofCognitiveMetaphorTheoryXIEShi-jian.ZHUChun—yan(1.2.CollegeofForeignStudies,GuangxiNormalUniversity,Guilin,Guangxi,541004)Abstract:Asarhetoricalfigure,punisalsoahumancognitiveway.Withcombiningthecognitivemet
3、aphortheory,thispaperanalyZeScognitiveunderstandingfeaturesofpunsinRomeoandJulietfromtheperspectiveofpho-netiemetaphorandpolysemyintermsofBlendingTheory.Itisdiscoveredinthestudythattheunderstandingofpho—neticpunsisbasedonthecross——domainmappingsbetweenthepunningwordswiththeirsimilarsoundsandtheun-
4、·derstandingofsemanticpunsistheresultofmental—spaceblending.Keywords:MetaphoricalCognition;Rorl~oandJu//et;Pun;Polysemy个(Mahood,1957),剧中双关的运用是铸就1引言《罗密欧与朱丽叶》经典地位的重要原因。莎士比亚共创作37部戏剧,其戏剧不仅吸引2双关修辞了众多读者,更吸引了不少翻译者和研究者。西方莎学历史悠久,著述丰硕;中国莎学研究起步虽2.1定义与分类晚,但近年来呈现蓬勃发展的势头。语言研究是JoelSherzer认为,双关是指一个词或词组,以莎学研究的重要组成
5、部分,修辞则是主要对象。文字游戏的形式,出其不意地把互不关联的双重受时代风气影响,莎士比亚精通修辞,其戏剧蕴含含义同时结合起来(于德全、张旭,2005)。也着丰富的修辞手段,显示出其高超的语言驾驭能有其他学者认为,双关是借助词或短语的音、形、力。对于双关这一修辞,莎翁似乎情有独钟,抓住义之间的相同或相似结构构成。在分类上,多数任何利用双关的机会。《罗密欧与朱丽叶》是莎人认为英语双关分为同(谐)音双关和同词双关。翁运用双关较多的剧本之一,保守估计达到175陈望道将双关定义为:“双关是用了一个词收稿日期:2014—01—14基金项目:国家社科基金项目“隐喻认知视角下莎剧的修辞研究”(12BYY
6、130)的阶段研究成果。作者简介:1.谢世坚(1966一),男,壮族,广西横县人,广西师范大学外国语学院副院长,教授,博士,研究方向:认知语言学、莎士比亚语言与翻译。2.朱春燕(1988一),女,汉族,广西博白人,广西师范大学外国语学院外国语言学及应用语言学专业硕士研究生,研究方向:莎士比亚语言与翻译。·-——40.-——语同时关顾这两种不同事物的修辞方式”【3(陈(wordplay)的巧妙运用上,一般认为这是莎剧修望道,1932/1997:96)。他对双关的论述对后来的辞中被研究最透彻的方面⋯(见Keller,2009:研究产生很大影响,此后的双关定义基本是以他71)。进入21世纪后,双
7、关依然是莎剧语言研究的定义为雏形。陈望道从字词的音、形、义把汉语的重要方面。Nash(2001:71—81)¨通过6个典双关分为表里双关和彼此双关,可惜其研究没有型双关论述了莎氏双关的特点,认为双关的机制涉及英汉双关之间的联系。李国南(1999)认为实际上很简单,不外乎围绕同音异义和同形异义英语的双关是“一种俏皮话,它利用一个词的双的词语做文章;他指出,和隐喻一样,双关能带给重或多重意义,或者不同词的相似的音构成”L4人
此文档下载收益归作者所有