从目的论视角看儿童文学翻译.pdf

从目的论视角看儿童文学翻译.pdf

ID:54594224

大小:182.74 KB

页数:2页

时间:2020-05-02

从目的论视角看儿童文学翻译.pdf_第1页
从目的论视角看儿童文学翻译.pdf_第2页
资源描述:

《从目的论视角看儿童文学翻译.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、园盟国圃圜豳2014年第13卷第6期从目的论视角看儿童文学翻译口楚金金【内容摘要】儿童文学的翻译不仅要符合儿童的年龄与心理特点,而且要有趣味性、惊险性等特点,激发儿童的阅读兴趣,带领儿童探索未知世界。翻译目的论弥补了传统翻译理论的不足之处,将焦点聚集于翻译目的上,认为翻译是带有目的的人类行为活动,任何形式的翻译,包括翻译本身都是一种行为,任何行为都是有目的的。文学翻译目的受制于译文预期的接受者,译文读者决定着翻译的方法和过程,儿童有着不同于成年人的文学思维水平、认知能力、心理特点,因而,在进行儿童文学翻译时应采用恰当的翻译策

2、略。【关键词】目的论;儿童文学;翻译技巧【作者简介】楚金金(1985一),女,河南周口人;郑州大学西亚斯国际学院讲师,硕士;研究方向i英汉翻译儿童文学在儿童成长中扮演着重要角色,是儿童认识世懂、内容生动形象、喜闻乐见、富有童趣的特点,有助于培养界、获取知识的重要途径,能够帮助儿童形成是非、善恶、美儿童的语言能力与形象思维,丰富儿童的审美情趣与想象丑等价值判断。随着文化全球化的深入发展,儿童文学翻译力。日益频繁,儿童文学翻译不仅要遵循文学翻译规律,还应该儿童文学形成于18世纪中叶,卢梭的《爱弥儿》就是一符合儿童的阅读习惯、认知

3、水平、心理特点等,这就为儿童文部儿童传记性小说,安徒生童话的问世标志着世界儿童文学学翻译带来许多挑战。本文试图从目的论的视角出发探讨进入繁荣发展期。20世纪之后各国的优秀儿童文学不断涌儿童文学翻译,并为儿童文学翻译提出了针对性建议。现,使儿童文学进入第二个繁荣发展阶段。中国传统社会对一儿童教育重视不够,没有出现专门的儿童文学,直到新文化、翻译目的论的内涵目的论又称译文目的论,兴起于20世纪60年代,是功能运动之后儿童文学才以独立的形态出现。翻译理论的分支和普通翻译理论的基础,它将焦点聚集于翻(二)儿童文学翻译的特点。从年龄与

4、心理上看,可以将译目的上,弥补了传统翻译理论的不足之处,并为翻译理论儿童读者分为幼年期读者、童年期读者、少年期读者,不同年的发展开辟了新的道路。目的论最早是由德国翻译家汉斯龄段的读者有着不问的心理特点与认知水平。幼年期读者·费米尔提出的,费米尔认为,决定翻译目的的是译文预期注意力不集中,非常容易受外界环境影响,需要用色彩艳丽的接受者,他们有自己的文化背景、交际需要、译文期待;所的插图吸引他们的注意力;童年期读者的形象思维有所发有的翻译都应遵循目的原则、连贯原则、忠实原则。目的原展,阅读能力有所提高,对知识、文学、美学等有了初

5、步认知,则是首要原则,目的决定方法与途径,翻译目的决定着翻译所以童年文学应构思新颖、形式多样、意蕴深厚,将知识性、策略选择和整个翻译过程;连贯原则要求译文符合语内连贯趣味性、艺术性融为一体,以激发小读者的阅读兴趣;少年期标准,能让译文读者理解原文的意义内涵;忠实原则是指原读者有了选择判断能力和审美兴趣,所以少年文学要有一定文和译文之间应有语际连贯,译文能够忠实反映原文的文化的思想性、艺术性和深刻性。背景。儿童文学要有趣味性、惊险性等特点,能够反映儿童生当翻译目的是为了再现原文文本特色与艺术风格时,忠活中的快乐、迷茫、苦恼等感

6、情状态,激发儿童的阅读兴趣,实原则与目的原则就是统一的,译者应努力再现原文风貌;带领儿童探索未知世界,如《爱丽丝漫游仙境》、《哈利·波当目的原则要求译文和原文存在某些功能差异时,忠实原则特》、《木偶奇遇记》、《格里夫游记》等都是经典的儿童文学就会变得不适用。当翻译目的为了保持译文连贯通畅时,连作品。l2想象力能为儿童创作另一个世界,引发儿童的好奇贯原则与翻译目的即相统一;当翻译目的对译文通畅要求并心,缓解现实世界带来的种种压力,如《哈利·波特》中就由不严格时,连贯原则就会变得不太适用。巫师们的魔法世界与普通人的麻瓜世界组成,

7、在魔法世界中二、儿童文学与儿童文学翻译有各式各样的魔法,麻瓜世界中的普通孩子——哈利·波特(一)儿童文学的内涵及演变。儿童文学是指以儿童观在魔法世界中却是正义、善良、勇敢的化身,这些正好可以满点为基础、儿童为目标读者的,能迎合儿童阅读兴趣且有利足儿童的心理需求。儿童文学有着鲜明的教育性,能够影响于儿童身心健康的文学作品,通常包括故事、寓言、谜语、儿儿童的精神世界,优秀的儿童文学作品必然是弘扬民族精歌、剧本、童话等,儿童文学有着主题突出鲜明、语言浅显易神、宣扬道德风尚的良好载体,能够培养儿童正直、勇敢、谦Industrial&

8、ScienceTribune·193·囫口国团豳圈2014年第13卷第6期虚、自信、善良等品格。自清末开始,我国就开始翻译国外优语,有着具体生动、惟妙惟肖的特点,能增加语言的音乐美和秀儿童文学,一些经典儿童文学不断被重译再版,但儿童文趣味性。在儿童文学作品《毛绒兔》中“Foratleast

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。