浅析英汉植物词语的文化内涵

浅析英汉植物词语的文化内涵

ID:5394280

大小:139.02 KB

页数:4页

时间:2017-12-08

浅析英汉植物词语的文化内涵_第1页
浅析英汉植物词语的文化内涵_第2页
浅析英汉植物词语的文化内涵_第3页
浅析英汉植物词语的文化内涵_第4页
资源描述:

《浅析英汉植物词语的文化内涵》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、第21卷第1期湖北财经高等专科学校学报2009年2月25日Vol.21NO.1JournalofHubeiCollegeofFinanceandEconomicsFeb.25,2009浅析英汉植物词语的文化内涵容桂香(武汉科技学院东湖校区公共课部,湖北武汉430077)[摘要]汉英民族因其各自特有的自然环境、风俗习惯、文化传统等因素,导致了两种语言中的植物词,有的虽理性意义相同但联想意义各异,或联想意义相同但理性意义不同。[关键词]汉语;英语;植物词;理性意义;联想意义[中图分类号]H313[文献标识码]A[文章编

2、号]1009-170X(2009)01-0061-04自从盘古开天地,人类便和世间万物百草结下义,是语言使用者受到民族文化传统的熏陶而产生不解之缘,植物除给人类提供衣食住行所必需的物的审美想象,脱离了特定的民族文化背景,这种联[3]质基础,还给我们带来了一个千姿百态、色彩缤纷、想可能就不复存在或产生变异。由此可见,联想意生机盎然的生活环境。没有植物,便没有春日的桃义具有不稳定性,而且表现出语义的民族性。花满园,夏日的映日荷花,秋日的黄花满地、丹桂飘汉英两种语言都有着悠久的历史,英汉语中的[1]香,冬日的松竹长青、梅

3、花傲霜。在与其共生中,人植物词积累了丰富的文化内涵。但各民族由于在自类也逐渐了解了这些植物的生活习性和品性,并根然环境、宗教信仰、思维方式、审美观念等方面存在据其不同的颜色、形状和属性赋予了它们不同的寓着差异,同一植物词在汉英两种文化中可能具有相意,抒发自己的情感,如:叶绍翁的“春色满园关不同、相似或截然不同的联想意义。本文将着重比较住,一枝红杏出墙来”点燃了盎然春意;陶渊明的汉英两种语言中植物词在联想意义上的异同并分“采菊东篱下,悠然见南山”将读者带入无我之境;析其原因。郑燮的“千磨万折还坚劲,任尔东西南北风”是

4、诗人一、英汉植物词联想意义上的相同或相似凛然正气的真实写照;陈毅的“大雪压青松,青松挺且直,要知松高洁,待到雪化时”则体现了无产阶级1.英汉植物词理性意义相同,联想意义也相同革命家坚贞不屈的革命意志。正是由于人们对众多或相似的植物产生了如此丰富的联想,便有了这些植物的由于人类对客观世界的感觉、认知有许多的共文化内涵即所谓的联想意义。同点,不同语言间的共同之处,并非纯系偶然巧合,何谓联想意义?英国著名语言学家利奇(Ge-而是由各民族文化上的共性决定的。因此,在英汉offreyLeech)从语义学角度把词义大致分为理性

5、意这两种音系、形态、结构截然不同的语言里,某些植义和联想意义两种类型。理性意义是关于逻辑、认物词理性意义相同,联想意义有相同或相似之处的识或外延内容的意义,是一种可以从词典里查到的现象是极为自然的。如:意义,是语言交际的核心因素,是语言中不可缺少桃(peach),其花色有淡红、粉红及白色等,当其的组成部分。联想意义则是词语附加的或隐含的意开花时,芳菲烂漫、妩媚鲜丽,很容易使人联想到皮[收稿日期]2008-12-19[作者简介]容桂香(1967-),女,武汉人,武汉科技学院东湖校区公共课部副教授。61容桂香:浅析英汉

6、植物词语的文化内涵肤白里透红的妙龄少女,唐代诗人崔护的“去年今分理性意义相同的植物词表现出的联想意义不同或日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花截然相反。这是汉英植物词表同实异的现象。如:依旧笑春风”描写的就是诗人见到的一位如桃花般荷(lotus),汉语中也称莲,别称芙蕖、芙蓉。在中美丽的少女;英语中也有用peach来形容美女,如:国古代文化里,莲花以其花色淡雅、亭亭玉立而深Sheisreallyapeach.(她的确是个美女)。另外,汉语受人们的喜爱,如杨万里的名句“接天莲叶无穷碧,中人们把女子粉红色的脸

7、颊形容为“桃腮”,英语中映日荷花别样红”;李白的“清水出芙蓉,天然去雕也有peachycheeks的说法。可见,在英汉语中,桃饰”则赞美了荷花的天生丽质。荷花还是“清廉高(peach)都可用来指美女和形容少女的面色如桃花洁”的象征,周敦颐在其《爱莲说》中就歌颂了莲花般美丽动人。的“出淤泥而不染,濯清涟而不妖”的花之君子的风桂树(Laurel),在英汉两种语言中都象征吉祥、美度,表达自己洁身自好、不同流合污的政治态度。欧好和荣誉。在中国,因“桂”、“贵”谐音,自古就有饮桂美人由于深受希腊文化的影响,因此英语中的lot

8、us花酒希求富贵的习俗,中状元则被喻为“蟾宫折桂”;的联想意义主要来自希腊神话与荷马史诗。在希腊在英美,声名卓著的诗人,被称作“桂冠诗人”(poet文化中,lotus意为“忘忧果”;lotuseater指希腊神话laureate),如著名的湖畔派诗人WilliamWordsworth,中食忘忧果而忘却劳苦的人,引申为“贪图安逸的英文gain/winone’s

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。