英汉数字词语文化内涵比较研究

英汉数字词语文化内涵比较研究

ID:11239868

大小:93.00 KB

页数:64页

时间:2018-07-10

英汉数字词语文化内涵比较研究_第1页
英汉数字词语文化内涵比较研究_第2页
英汉数字词语文化内涵比较研究_第3页
英汉数字词语文化内涵比较研究_第4页
英汉数字词语文化内涵比较研究_第5页
资源描述:

《英汉数字词语文化内涵比较研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、英汉数字词语文化内涵比较研究中南民族大学硕士学位论文英汉数字词语文化内涵的比较研究姓名艾平申请学位级别硕士专业外国语言学及应用语言学指导教师张立玉20060511AComparativeStudyofCultureConnotationofNumeralsinEnglishandChinese摘要数字词用于表示数目是所有语言中的共同现象任何民族都离不开数的概念和计数的需要随着人类社会的进步数字词与人们的生产斗争科学试验社会生活的各个方面的关系更加紧密数字词在语言中也得到了相应的发展本文针对英汉两种语言中的含有数字的表达进行了分析对比研究了数字词在其中的各种功能从两

2、种文化之间的差别折射出两种语言的文化差异从而揭示了跨文化交际的重要性通过对诸多含有数字词的表达的分析笔者发现数字词在观点上以及数字结构和修辞上有很多相同点和不同点相同点是英语和汉语都用数字词来表达数量大小在语法功能上数字词既可以做名词形容词又可以做副词和动词等两种语言含数字的表达都含有一些传奇和历史典故而且常跟特定的环境地点标志着文化特征的重要的人物事相关联不同点在于英语和汉语对数字组合邻位数双数倍数大位数字词的用法上存在差异在修辞手法上数字词用来表示形象夸张委婉禁忌及象征的意义和重点在两种语言中也截然不同虽然两种语言都使用数字词来比喻但语言当中数字词的不同使用源

3、自于两种文化不同的文化内涵与历史积淀所以表达上各自都有独特方式因为语言文化各异不同文化中人们的价值观思维方式和传统习俗各异所以在数字词的使用上也受到一定的影响因为它们部分承载着各自民族的历史文化特征关于数字词的模糊性问题作者在总结国内外专家学者的研究成果的基础上对此进行了粗浅的研究数字词通常被认为是最精确的语言一是一二是二何来模糊但在实际应用中除了准确的计数功能外很多情况下他们的意义确实是模糊的在介绍模糊概念之后本文对数词的模糊意义进行了分类1单个整数尤其是作为认知参照点的10或5的倍数的数字词倾向于表达模糊意义2数字词的复数形式表达的是模糊意义而非精确意义这在英

4、语中更为常见3如果两个精确数词并列在一起连用英语中需用or连接那么他们的意义便由精确转为模糊4带有近似标记的数字词总是表达模糊意义5成语中的数字词大部分由于历史文化的沉淀已经失去了准确的计数功能从而变得模糊在英汉两种文化中由于人们的认知方式所处环境宗教信仰历史背景等各有异同因而影响了英汉数字词模糊意义的异同在英语和汉语中一IV中南民族大学硕士学位论文二三都为数字词中的小数目词所以都可以用来指少而日常生活中事物都由一数起故两种文化中一都具有起点整体相同之意相对于一二三来说四以上的数词特别是百千万等都是大数目词所以都可以用来指多三是数字词中的分水岭在不同的语言环境下它

5、有时指多有时指少这在两种语言中都是相同的然而由于计数单位的不同英语常用million来表达数量之多汉语则用万tenthousand由于不同宗教的影响英语中的seven七常表示多汉语则用九nine不同文化中的历史典故赋予了某些数字词不同的模糊意义关键词数字对比模糊性文化内涵VAComparativeStudyofCultureConnotationofNumeralsinEnglishandChineseABSTRACTThispaperisacomparativestudyofexpressionsrelatedtonumeralsinChineseandEngl

6、ishTheauthorwillinvestigatethedifferentfunctionsofnumeralsusedintheseexpressionsrevealthedifferencesbetweenthetwoculturesandthelanguagedivergencereflectedintheexpressionsandlastlypointouttheimportanceofinterculturalcommunicationAftervariousaspectsofnumeralsarecomparedsimilaritiesanddi

7、fferencesbetweentheexpressionsarefoundIntermsofgrammaticalfunctionnumeralscanbeusedasnounsadjectivesadverbsandsoonHistoricaleventsandincidentsarefoundinexpressionsofbothlanguagesfrequentlyrelatedtopeopleobjectsstoriesandotherculturallyrelevantthingsThedifferencescanbefoundrespectively

8、inthe

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。