中美记者招待会发言人的语用含糊策略研究-论文.pdf

中美记者招待会发言人的语用含糊策略研究-论文.pdf

ID:53908721

大小:288.97 KB

页数:4页

时间:2020-04-27

中美记者招待会发言人的语用含糊策略研究-论文.pdf_第1页
中美记者招待会发言人的语用含糊策略研究-论文.pdf_第2页
中美记者招待会发言人的语用含糊策略研究-论文.pdf_第3页
中美记者招待会发言人的语用含糊策略研究-论文.pdf_第4页
资源描述:

《中美记者招待会发言人的语用含糊策略研究-论文.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、中国民航飞行学院学报July2014JournalofCivilAviationFlightUniversityofChinaVo1.25No.4中美记者招待会a&-言人的语用含糊策略研究蔡英英(华中师范大学武汉传媒学院湖北武汉430205)摘要:语用含糊是一种出于特定目的的言语交际策略,在中美记者招待会上被外交人士广泛运用。本文选取5篇中美记者招待会的英译文作为研究对象,研究结果表明:模糊限制语被广泛应用于外交发言人答记者问,占51.4%。此外,出于面子和礼貌等因素的考虑,发言人也倾向于运用抽象含糊和指称含糊来对某一现象进行迂回、委婉的批评和警告。同时,语用含糊有助于发言

2、人顺应于营造良好的双边关系和在国际社会中维持良好的形象。关键词:语用含糊顺应论记者招待会AStudyofPragmaticVaguenessasaStrategyinSino-U.S.PressConferenceCaiYingying(WuhanMediaandCommunicationsCollegeofHuazhongNormalUniversity,Wuhan,430205,Hubei,China)Abstract:Pragmaticvaguenessisakindofcommunicatives~ategyonthebasisofspecialpur-pose,w

3、hichiswidelyemployedbyspokespersons.Theauthorchooses5transcriptsofEnglishinterpre—tationinSino—U.S.pressconferenceasthestatisticbasis.Themajorfindingsareasfollows:hedgesarewidelyusedbyspokespersonsinansweringthequestionsproposedbythejournalists,accountingfor5I.4%.Furthermore.Spokespersonsa

4、lsotendtoemployabstractwordsanddeixistocriticizeorwarnsomephenomenainaroundaboutandeuphemisticmannerconsideringface—savingandpolitefactors.Meanwhile,pragmaticvaguenesshelpsspokespersonsrealizetheadaptationtosocialcircumstancebyobtaininggoodbilateralrelationshipandmaintaininggoodimageinthei

5、nternationalcommunity.Keywords:PragmaticvaguenessAdaptationtheoryPressconference一、引言众所周知,外交活动最讲究言语技巧和言语语用含糊,是指谈话话语的不确定性,使话措辞。它体现了一个国家的对外政策,是捍卫自语的言外之力不明确是带有动机的,是为交际双己国家利益的工具。因此,含蓄,婉转,“话说半方的共同利益服务的,说话人让听话人对其话语句”或使用多种“措辞”常是外交语言的特点【4J。其的意图有两种或两种以上的解释,目的是为了让中语用含糊是外交发言人最常用的策略之一,本听话人为其承担由该话语引起的后果

6、的一部分责文将从词汇和句法两个层面对外交含糊现象进行任,使自己处于进退自如的主动地位【J】。因此,语用分析。语用含糊是由说话人出于交际目的的一种主观故l词汇层面意,是在特定的语言情境中,在特定的意图驱使1.1指称含糊下作出的语言选择。根据Verschueren语言顺应语言和上下文之间的关系是通过指示语来体论,语言具有变异性,商讨性和顺应性l2】。外交现的。指示语是那些指向时间、地点或人物的词语言作为一种犀利而又不失文雅的“谨慎性保留陈或短语。在中外记者招待会中,指称含糊的运用述”I3】,很好地体现了这一规律。语用含糊策略的有助于发言人避免不必要的麻烦并显示出礼貌。使用会使外

7、交语言表达更委婉、含蓄和礼貌。为了顺应发言人自我保护的心理动机并满足在场二、语用含糊策略分析记者及有关各方的面子需求,发言人经常会使用July2014中国民航飞行学院学报V0I.25No.4!!!Avacj9ILFlightUniversityofChina67间接的字眼进行指代。如:.在中外记者招待会上,发言人想要表达一种问:据报道,叙利亚首都大马士革郊区28日对他人的礼貌、谦逊和友善,往往会选用模糊限发生连环汽车炸弹爆炸袭击,造成多人死伤。中制语。例如:方对此有何评论?Q:Mr.Secretary,areyou

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。