资源描述:
《外宣翻译_意识形态操纵下的改写_胡芳毅》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、上海翻译ShanghaiJournalofTranslators2010No.1外宣翻译:意识形态操纵下的改写胡芳毅(湖南文理学院外国语学院,湖南常德415000)贾文波(中南大学外国语学院,湖南长沙410075)[摘要]我国外宣翻译自身的特点表明,是译者所处时代社会主流意识形态与诗学观操纵着外宣翻译的全过程,表现为一种被操纵的/改写0。在很多情况下,若语言学的考虑与意识形态和/或诗学性质的考虑发生冲突时,总是意识形态和/或诗学胜出。本文以勒菲弗尔的操纵论为基础,从四个方面阐明了/改写0在外宣翻译中的必然性,并强调
2、这种改写在翻译中具有交汇中西文化、引领文学创新的积极作用,为有效实现外宣翻译的社会功能,/改写0不失为一条行之有效的翻译途径。[关键词]外宣翻译;意识形态;改写;操纵[中图分类号]H315.9[文献标识码]A[文章编号]1672-9358(2010)01-0023-06我国的对外宣传翻译工作,其最大的特点就是它的/三必须说明的是,尽管意识形态对翻译的操纵不是绝对贴近0原则,即贴近中国发展的实际,贴近国外受众对中国信的,并且文本内与文本外诸多因素的相互作用是辩证的统息的需求,贴近国外受众的思维和语言习惯(黄友义,一。
3、但据我们观察,大量的事实证明,外宣翻译中大多语言2004)。黄先生认为,要做到/三贴近0必须注意两点:一是文字的修改和调整,并非出于文本内因素的考虑,而恰恰是充分考虑文化差异,努力跨越文化鸿沟;二是熟知外国语言文本外诸多因素直接介入和操纵的结果,集中反映出其强烈习俗,防止落入文字陷阱,并建议按英国朋友格林先生话去的意识形态和诗学倾向。基于这一事实,我们似乎可以说,做:/每一个从事对外宣传的作者、翻译、编辑,都应在他们的外宣翻译较之其他类文本的翻译,其意识形态的主导作用相写字台上放一个标语牌,上面写着:外国人不是中国
4、人0(黄对而言却要绝对化得多,这是笔者在此要特别指出的。友义,中国译协网2005-10)。可以看出,外宣翻译/三贴近0原则的提出,大多出于文本外因素的考虑,集中体现了政治一、翻译:被操纵的改写和文化对翻译的介入。勒菲弗尔也认为,/翻译就是对原语实践证明,翻译是一种社会文化活动,而不是单纯语言文本的改写0,并且/改写即操纵,并为权力服务0(Lefevere,层面上的技巧转换。用西方功能翻译理论的话来讲,是一种2004a:preface)。这一/改写0(rewriting)超越了语言文字转/跨文化活动0(cross-c
5、ultureevent)和/交际互动0(commun-i换层面,体现了意识形态和诗学形态对翻译的操纵,就是说,cativeinteraction),并且从来就是一种/目的性行为0(诺德,社会意识形态(ideology)、诗学观(poetics),还有赞助人(pa-t2001:1),这种目的性体现出强烈的意识形态和诗学倾向,因ronage)等诸多语言外因素,就像一只/看不见的手0(王东为/翻译,从根本上讲,就是从本土文化意识形态输入异域文风,2003/5),始终操纵着翻译的全过程。化的意识形态0(王东风,2003/5
6、)。勒菲弗尔将翻译置于政治、意识形态、经济和文化背景勒菲弗尔认为,意识形态是一种观念网络,由某一历史中,深入探讨翻译过程中影响翻译策略的各个层面的限制。时期所接受的看法和见解构成,影响着读者和译者对文本的他认为,/改写0并不是一个狭义的概念,它泛指对原作进行处理。用Jameson(1974:107)的话来说,意识形态由/规范翻译、改写、选编、评论和编辑等各种加工和调整过程。并指人们行为的形式、习惯和信条构成,呈格栅状。0(Lefevere,出,这些改写不论其意图如何,都反映出意识形态和诗学观2004a:16,笔者译
7、)而诗学形态则指一种文学艺术的美学观对文学的操纵,使其/在某一特定的社会按某一特定的方式念体系,由两部分组成,一是文学手段、文学体裁、作品主旨、发挥其功能0(Lefevere,2004a:preface)。看来,翻译的过程原型人物与情景、象征等等的总和(inventory),二是一种文实际就是一种被操纵的过程,很大程度上取决于译者的抉择学观念,即文学在整个社会体系中扮演的角色或应该起到的是否符合其所处时代的主流意识形态和诗学观。在很多情作用。并且,诗学功能受制于意识形态,在意识形态的作用况下,/若语言学的考虑与意识
8、形态和/或诗学性质的考虑发下在文学系统内产生功能(Lefevere,2004a:26-27)。生冲突时,总是意识形态和/或诗学胜出,这一表现可见于翻而体现意识形态或权力(power)意志的赞助人,则对文译过程的各个层面0(Lefevere,2004a:39)。学阅读、文学写作和文学改写以及翻译起着/促进或阻止0[收稿日期]2009-10-27[作者简介]胡芳