从功能语言学的角度鉴赏英语诗歌及其译文——英诗meeting at night及其几种中译文的经验功能分析

从功能语言学的角度鉴赏英语诗歌及其译文——英诗meeting at night及其几种中译文的经验功能分析

ID:5388164

大小:233.45 KB

页数:6页

时间:2017-12-08

从功能语言学的角度鉴赏英语诗歌及其译文——英诗meeting at night及其几种中译文的经验功能分析_第1页
从功能语言学的角度鉴赏英语诗歌及其译文——英诗meeting at night及其几种中译文的经验功能分析_第2页
从功能语言学的角度鉴赏英语诗歌及其译文——英诗meeting at night及其几种中译文的经验功能分析_第3页
从功能语言学的角度鉴赏英语诗歌及其译文——英诗meeting at night及其几种中译文的经验功能分析_第4页
从功能语言学的角度鉴赏英语诗歌及其译文——英诗meeting at night及其几种中译文的经验功能分析_第5页
资源描述:

《从功能语言学的角度鉴赏英语诗歌及其译文——英诗meeting at night及其几种中译文的经验功能分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、维普资讯http://www.cqvip.com中山大学学报论丛,2003年第23卷第5期SUNYAI"SENUNIVERA'ITYFORUM,Vo1.23No.52OO3从功能语言学的角度鉴赏英语诗歌及其译文——英诗MeetingatNight及其几种中译文的经验功能分析周影韶(/-东公安高等专科学校,广东广州510230)摘要:迄今为止,从系统功能语言学的角度鉴赏英诗及其中译文在我国还不多见。文章从以韩礼德为代表的系统功能语言学的角度出发,对英国19世纪著名诗人罗伯特-布朗宁的i~ar~atNiSht一诗及其译文进行经验纯理功能分析。①试图通过功能语言学的分析,从新

2、的角度鉴赏英语诗歌及其译文;②用功能语言学的分析框架来描述英语诗歌及其译文,以检验功能语言学在语篇分析和翻译研究方面的可应用性和可操作性。关键词:功能语言学;英诗中译;MeetingatNight;诗歌鉴赏中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1007-1792(2003)05-0188-06一般说来,人们研究和欣赏诗歌都是从音(韵律、节奏);形(章、段、行、音步结构);修辞(字、词、句的巧妙使用及各种修辞手段);风格(诗整体给人的刚、柔、壮、丽等感觉);教谕(政治性、道德性、美丑、高低、贵贱等观念);认知(哲理性、知识性、启发性)等方面进行分析。这些都是公认

3、的鉴赏诗歌的标准,本文在此无意作深入的评论。本文却想从一个新的角度——功能语言学的角度——对英国19世纪著名诗人罗伯特.布朗宁(RobertBrowning)的一首桧炙人1:3的诗歌MeetingatNight及其三种中译文进行经验纯理功能(ExperientialMetafunction)分析。一、有关经验纯理功能系统功能语法的创始人之一韩礼德【lJ把语言的纯理功能(Metafunction)分成三种:概念功能、人际功能和语篇功能。而汤普森2却把韩礼德的概念功能细分为两种:经验功能和逻辑功能。我们认为汤的划分更为准确地解释语言的功能。经验功能的含义是:语言是对存在于主

4、客观世界的过程和事物的反映,或者说是关于所说“内容”的功能。严格地说,它表达的是说话人对物质世界和精神世界的经验。换言之,就是反映客观和主观世界中所发生的事、所牵涉的人和物以及与之有关的时间、地点等因素。经验功能包括三个语义系统:“及物性”(transitivity)、“语态”(voice)和“归一度”(polarity),其中“及物性”最常见。及物系统的作用是把人们在现实世界中的所见所闻、所作所为用若干个“过程”(process)表示出来,并指明与各个过程有关的“参与者”收稿日期:2003—07—12作者简介:周影韶(1963年生),女,副教授维普资讯http://w

5、ww.cqvip.com(participant)和“环境成分”(circumstantialelement)。总共有六种主要过程:①物质过程(materialprocess);②心理过程(nmntalprocess);③关系过程(relationalprocess);④行为过程(behavioralprocess);⑤言语过程(verbalprocess);⑥存在过程(existentialprocess)。二、MeetingatNight原文的经验功能分析从经验功能的及物性角度看,MeetingatNight一诗的表面只有两个过程,因为该诗只有上节两行是以小句形式出

6、现,其余的都是以名词或名词词组(norminalphntse/group)出现。我们知道,物质过程是表示做某件事的过程,这个过程本身一般由动态动词来表示。所以该诗这两个过程都是物质过程:(1)物质过程:“AsIgainthecovewithpushingprow”(2)物质过程:“Andquenchitsspeedthei'slushysand”而且这两个过程的动作者(Actor)都是“I”这个独自者,由此可知,该诗上节主要是叙述“我”一人的行动(具体说来是“我”在深夜海陆兼程赶去与恋人幽会的情景)。但仔细观看,我们可以看出这两个句子以外的那些名词或名词词组要不就是省略

7、了主要动词(如“Andtheyellowhalf-moon(is)largeandlow”,“Andavoice(is)lessloud⋯”要不就是动词分词形式、动词不定式或含有动词的定语从句或状语从句修饰的(如“Andthestartledlittlewavesthatleap”,“Thenamileofwarmsea-scentedbeach”,“Tnmefieldstocross\——.——tdlafarmappeam”.“1henthetwoheartsbeatingeachtoeach”)最多的是含有动词意义的名词(如“Andb

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。