日据初期台湾的书房调查及殖民地教育整编

日据初期台湾的书房调查及殖民地教育整编

ID:5302155

大小:620.95 KB

页数:9页

时间:2017-12-07

日据初期台湾的书房调查及殖民地教育整编_第1页
日据初期台湾的书房调查及殖民地教育整编_第2页
日据初期台湾的书房调查及殖民地教育整编_第3页
日据初期台湾的书房调查及殖民地教育整编_第4页
日据初期台湾的书房调查及殖民地教育整编_第5页
资源描述:

《日据初期台湾的书房调查及殖民地教育整编》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、2010年第4期台湾研究集刊No.42Ol0(总第110期)TAIWANRESEARCHJOURNALGeneralNo.1lO日据初期台湾的书房调查及殖民地教育整编陈小冲(厦门大学台湾研究中心,福建厦门361005)摘要:日据初期,日本殖民者在台殖民地教育面临着传统书房的激烈竞争,为了应对传统汉学教育的挑战,台湾总督府开展了全岛性的书房调查和整顿工作,对书房进行了所谓改良,意图改变书房作为汉学传播及中华文化留存之地的状况,推进台湾教育的殖民地化。书房改良在相当程度上影响了书房的原生状态,日语和日式同化教育开始渗透进来,其带来的影响,似不可低估。关键词:日据初期;书房改良;传

2、统教育;同化教育中图分类号:K207文献标识码:A文章编号:1002—1590(2010)04—0058—091895年台湾沦为日本殖民地,日本殖民者在建立总督专制统治并展开殖民地施政的同时,旋即着手对台湾教育事业开展再整编,以为殖民统治“长治久安”之计。此时清代留存下来的旧教育体制——书房与殖民者带来的新殖民地教育事业发生了碰撞,如何在二者之间寻求契合点,使之适应于殖民地草创期不稳固状态下的施政,以巩固殖民统治秩序,便成为摆在日本殖民者面前的一大课题。在此背景下,日本殖民者开展了全岛范围内的书房调查工作,并紧接着对书房进行了全面的整顿和收编,台湾教育开始了其殖民地化的历史进

3、程。本文拟就此略作探讨,以探寻日据初期台湾教育在殖民地新历史条件下的转折性变迁轨迹。一殖民地教育的展开与书房、如所周知,在世界殖民地历史上,殖民主义者除了在政治上建立专制独裁统治、经济上掠夺殖民地资源外,对殖民地人民的教育是一刻也未予放松的。教育就其本质来说是一种培养人的社会活动,在殖民地初期的台湾,教育关系到对原先中国清代遗留的旧知识分子的“改造”和对割台后出生成长的新一代年轻人的“塑造”这两项重大责任,具有为殖民统治“长治久安”奠定基础的意义。因此,教育问题从一开始就被摆在了日本殖民者在台施政的重要位置。1895年6月18日,也就是日本首任总督桦山资纪在台北举行所谓始政仪

4、式宣告日本殖民统治作者简介:陈小冲,男,厦门大学台湾研究院副教授,国家“985工程”台湾研究创新基地成员。·58·正式开始第二天,台湾总督府民政局学务部便告设立,殖民地教育事业就这样跟随着军队的刺刀开展了起来。日本殖民者认为:“盖教育关乎民心至深,其结果如何事关将来国运之利害消长,故基于建国之本旨,竟善其设施,奖励促进之,皆属国家紧要之事。”⋯“开导台湾(人民)最为必要且最具广阔前途的就是教育。对此等台湾人劝行教育,不止在于移风易俗,更须改变其心性。”落实到日本占据台湾之初的实际施政层面,正如台南县知事矶贝静藏所言:“根据本岛抚治之前途,凡举各种事业,完全属于创始中。因此,其

5、设施缓急如不得机宜时,不仅未能得到好结果,反而有成为来日贻害之虞。是故,以其施设有关先后缓急,特别应该要慎重。兹值施政创始之时,参酌地方之情况,审理案件应迅速着手,如下级行政组织,如劝业、卫生、教育,其事项虽不少,其中,帝国之国体、政体之概略,忠君爱国为何物等,使台湾人在意识印象脑海内,逐渐加以感化,肇造千岁之基础,尤为急务中之急务。”[3有鉴于此,其在给总督府民政局长水野遵的报告中呼吁在台湾殖民地施政中应以教育为首要之务,他强调:“如欲以国民教育为台湾之施政大本者,即不应藉用威力之政权,应以礼待之,以德化之。而将台湾人融化成为日本之台湾人,需要忘记彼此之区别。故语言、风俗即

6、不用赘言,在每一人之脑海内,时时要有日本之观念至为重要。如局限于威力之政治,以为打破台土之习惯,或便于有所感觉,不过是表面上之威压而已,绝非给与彼等在心理上得到感化,一则要在其心意上给与感化,一则在尽力教育之。”日本据台之后,首先面临的是与台湾当地人的语言沟通问题。总督府在给国内台湾事务局总裁伊藤博文的报告中称:“本岛既然已归帝国之版图,如果将使本地人永远作为帝国之臣民,应使本地人学习日语,到处可闻喃喃说日语,在本岛之统治上即将来帝国之发展上,是最为重要之关键。但谈何容易,故不得不期待于久远之日。然而今日因为语言之不通,文武官吏所感到不便意外之强烈。虽然陆军翻译人员有一百数十

7、名,本来本岛之土语,与清国之官话已迥异,又与中国南方之方言大异其趣。由于由清国各地迁移前来者,因随着时之变迁逐渐发生变调,所以各处之方言各异。由清国之国内迁移前来者既然如此,至于原住民(高山族)之语言,虽是移住民(汉人)能了解者亦甚为稀少,将来着手绥抚原住民时,将比现在更加困难。在台北附近询问当地人,虽翻译再三,但仍不解之语,屡有所闻,其不便实在不少。陆军有翻译人员尚且如此,何况是宪兵、警察官。”“故无论是武官或文官,因语言之不通而有不少之障碍”。_5有鉴于此,Et本殖民者在台教育最初即着眼于语言问题,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。