从模因论角度探析新闻标题的互文性——以2013年各大网站的新闻标题为例

从模因论角度探析新闻标题的互文性——以2013年各大网站的新闻标题为例

ID:5293889

大小:292.61 KB

页数:3页

时间:2017-12-07

从模因论角度探析新闻标题的互文性——以2013年各大网站的新闻标题为例_第1页
从模因论角度探析新闻标题的互文性——以2013年各大网站的新闻标题为例_第2页
从模因论角度探析新闻标题的互文性——以2013年各大网站的新闻标题为例_第3页
资源描述:

《从模因论角度探析新闻标题的互文性——以2013年各大网站的新闻标题为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、第26卷第11期长春理工大学学报(社会科学版)Vo1.26No.112013年11月JournalofChangchunUniversiWofScienceandTechnology(SocialSciencesEdition)NOV.2013从模因论角度探析新闻标题的互文性以2013年各大网站的新闻标题为例宋改荣,张莉(西安理工大学人文与外国语学院,陕西西安,710054)[摘要]在快节奏和信息爆炸的时代,各种信息以人们无法想象的速度传播和交换,一个好的新闻标题对读者快速获取信息是至关重要的。而新闻标题的一个主要特征是互文性。“互文性”是表示不同语篇之间的相互联系,互文的吸收转化过

2、程实质就是模仿、复制——模因,可见互文性和模因论之间存在着十分紧密的联系。在此论述了模因与互文性的关系,并从模因论的视角对新闻标题(以2013年新闻标题为例)中的互文现象进行了分析,认为互文性能够达到吸引读者和帮助其解读信息的目的,同时新闻标题的互文研究对新闻标题的制作也提供了一些有益的借鉴。[关键词]新闻标题;互文性;模因论[中图分类号]H030[文献标识码]A[作者简介]宋改荣(1962-),女,副教授,研究方向为应用语言学及社会语言学。新闻标题是对新闻内容的提炼与概括,一个既能准确概认为每一个文本的外形如同拼嵌起来的图案,犹如用马赛克括新闻内容又具有新意的标题往往能够极大地吸引

3、读者的般的引文所拼嵌起来。因此每一个文本都可以看做是“互注意,因此在撰写新闻时对标题的拟定可谓重中之重,而应文”。叙事学家杰拉尔德:普林斯在其《叙事学词典》中对互用互文是拟一个好的标题的点晶石。“每一个文本不仅是别文性的定义:“一个特定的文本与它所引用、改写、吸收、扩的文本的一面镜子,而且也可以对其他文本进行吸收和转展、或在总体上加以改造的其它文本之间的关系,并且依据化”。“模因论”属于一种模仿现象,并先通过模仿进而得到传这种关系才可能理解这个文本。”一个语篇是通过引用、典播,它体现了语言传播和话语流传的规律。徐盛桓学者曾以故、仿拟等各种互文手段将内外部的语篇融入自身。模因论为分析手

4、段,借助中国古典诗词的研究建立起了一个(三)模因论与互文性的关系服务于文学作品互文性研究的理论框架,得出:“模因可以对互文性与模因论之间是密切的联系着。Kristeva认为语语言的互文性研究有所启发。”选取2013年各大网站的新闻篇是由一个由主题、读者和外部语篇构成的,有一根横轴和标题为切入点,以模因论为理论框架,通过分析模因和互文纵轴。横轴上表示主题和读者以及语篇之间的相互关系,而性关系,并对新闻标题的互文性进行了分析和阐释。纵轴是语篇与外部语篇之间的关系。同样,模因的传递也可以在横纵向两个层面上进行。它们不但可以在不同代际之一、模因论和互文性间纵向传播,比如人类的文化传统、社会习

5、俗等代代相传;同(一)模因论时也可以在同一代际之间横向传播,比如新闻、流行音乐Meme一词最早出现在道金斯的经典畅销书《自私的基等。这意味着无论语篇之间的互文关系以何种手段实现,一因》中,“Meme”的概念首先由RichardDawkins提出,模因论定会有某种东西被复制,从宏观上说即被模仿,从而进一步(memetics)是在达尔文进化论的基础上解释文化进化规律得到传播,其中被模仿的部分就变为模因。互文性着重强调的一种新理论,模因是其核心内容。道金斯认为“Meme”包一个语篇和另一个语篇之间内在的紧密关系和指涉,这一过括两层含义,不仅是“文化传播单位”,而且也是“模仿单程是动态的,所

6、以一定少不了模因间的模仿和拷贝。新的语位”。因此,“任何一个信息,只要通过这种‘模仿’方式而被篇在生成过程中由于“模因”的模仿和传递使得当前语篇与‘复制’就是模因”。其实语言本身就属于模因,模因也涵盖先前或之后的语篇相互联系起来最终产生成互文关系。可在语言当中。模因揭示了语言传播的规律。语言模因的复见互文和模因两者都是以模仿为基础,二者是紧密联系的。制和传播方式分为基因型传播和表现型传播。二、从模因论角度分析新闻标题的互文性(二)互文性20世纪60年代末法国文论家J.Kristeva提出“互文性”这新闻标题语言是语言应用的一个典型实例。众所周知:一概念,“互文性”(Intertext

7、uality)这一词来自于拉丁语“in-“看书先看皮,看报先看题。”因此标题不但能透漏出消息的tertexto”,本质意义为“交织”。如今已成为文化研究和文学内容而且能够吸引读者。从不同交际的表达方式和大范围理论中频率最高的术语之一。罗婷·论克里斯多瓦对“互文的交流媒介里可以看出这新闻标题这一象征性的语言通常性”所下的定义:表示“不同语篇之间的相互关系”。Kristeva有很大的开放性和包容性,因此像新闻标题这种特殊的语言——126——是最有可能产生互文,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。