中国英协各类专业术语直译.doc

中国英协各类专业术语直译.doc

ID:52885806

大小:49.50 KB

页数:8页

时间:2020-03-31

中国英协各类专业术语直译.doc_第1页
中国英协各类专业术语直译.doc_第2页
中国英协各类专业术语直译.doc_第3页
中国英协各类专业术语直译.doc_第4页
中国英协各类专业术语直译.doc_第5页
资源描述:

《中国英协各类专业术语直译.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、[转] 中国译协中译英最新发布各类专业术语直译  1.科学发展观theOutlookofScientificDevelopment.2.倡导公正、合理的新秩序观callfortheestablishmentofanewjustandequitableorder.3.以平等互利为核心的新发展观newthinkingondevelopmentbasedonequalityandmutualbenefit.4.推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观fosteranewthinkingonsecurityfeaturingmutualtrust,mutua

2、lbenefit,equalityandcoordination.5.主张形成以尊重多样性为特点的新文明观fosteranewthinkingoncivilizationthatrespectsdiversity.6.新能源观newthinkingonenergydevelopment.7.古为今用、洋为中用drawfrompastandforeignachievements.8.文艺工作culturalandartwork;workintheculturalfield.9.牢牢把握先进文化的前进方向firmlykeeptothedirectionofanadv

3、ancedculture/culturaladvancement.10.文化与经济和政治互相交融interactionbetweenculturalwork,andeconomicandpoliticalactivitiesculturalelements/factorsinterminglewitheconomicandpoliticalfactors.11.民族的科学的大众的社会主义文化asocialistculturethatisdistinctlyChinese,pro-scienceandpeople-oriented.12.弘扬主旋律,提倡多样化pr

4、omotemainstreamvaluesandupholdculturaldiversity.13.以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人Equip/empowerpeoplewithscientifictheories,guidethemwithcorrectopinions/conveytothemrightmessages/providethemwithcorrectmediaguidance,imbuethemwithanoblespiritandinspirethemwithexcellent/finework

5、s.14.具有中国气派的社会主义文化Chinese-stylesocialistculture;socialistculturewithChineseappeal.15.越是民族的,越是世界的Theprideofanationisalsotheprideoftheworld.What'suniqueforanationisalsopreciousfortheworld.Whenyouareunique,theworldcomestoyou.16.文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际Cultureandartsshouldbe/keepclosetothepeop

6、le,theirlivesandreality.17.艺术滋润心灵,文化陶冶情操Artnurturesthesoulandculturecultivatesthemind.18.文化是维系中华民族生生不息、蔓延不断的精神纽带CultureisthespiritualbondthatensuresthecontinuityofourChinesenation.19.我们不能割断民族的文化血脉Wemustneversevertheculturalveinofournation.20.树立正确的世界观、人生观和价值观tofosteraright/correctoutl

7、ook/viewontheworld,lifeandvalues.21.文化市场,文化贸易culturalmarket,culturaltrade.22.始终把社会效益放在首位alwaysputsocialbenefitfirst.23.扶持体现民族特色和国家水准的重大文化项目和艺术院团supportmajor/top-notchculturalprojectsandarttroupesthatrepresentnationalcharacteristicsandnationallevel.24.稳定地走上了富裕安康的广阔道路movesteadilytoward

8、prosperityan

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。