中国学习者英语使役表达中的跨文化语用失误

中国学习者英语使役表达中的跨文化语用失误

ID:5261639

大小:197.81 KB

页数:4页

时间:2017-12-07

中国学习者英语使役表达中的跨文化语用失误_第1页
中国学习者英语使役表达中的跨文化语用失误_第2页
中国学习者英语使役表达中的跨文化语用失误_第3页
中国学习者英语使役表达中的跨文化语用失误_第4页
资源描述:

《中国学习者英语使役表达中的跨文化语用失误》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、2008年3月青岛农业大学学报(社会科学版)March,2008第20卷第1期JournalofQingdaoAgriculturalUniversity(SocialScience)Vol120No.1中国学习者英语使役表达中的跨文化语用失误孙秀娟,刘爱真(江苏大学外国语学院,江苏镇江212013)摘要:使役在英汉两种语言中都很普遍,但中国学习者受母语语言文化负迁移的影响,往往倾向于使用“make+Object+Complement”这一分析型使役表达法,不像英语本族语人多选择综合型表达法,即词汇化使役动词。产生这一倾向的原

2、因是多方面的,以往研究多集中在词汇、句法对比分析等语言层面。从文化角度进一步探究这一倾向产生的原因,并分析由于滥用“make+Object+Complement”结构导致的跨文化语用失误,旨在为英语教学提供一个新的视角,提高教师对学生跨文化语用能力培养的重视。关键词:使役;分析型表达法;综合型表达法;负迁移;跨文化语用失误中图分类号:H030文献标识码:A文章编号:1674-1471(2008)01-0088-03AStudyonCross2culturalPragmaticFailureofEnglishCausativeE

3、xpressionsbyChineseLearnersSUNXiu2juan,LIUAi2zhen(SchoolofForeignLanguages,JiangsuUniversity,Zhenjiang212013,China)Abstract:CausativeisacommonphenomenoninbothEnglishandChineselanguage.AffectedbythenegativetransferofChineselanguageandculture,Chineselearnerstendtoadop

4、ttheanalyticcausativeexpression"make+Object+Complement",whileEnglishnativespeakersusuallyemploythesyntheticexpressionbythelexicalizationofcausativeverbs.Differentfrompreviousstudies,thisessayexploredtheculturaloriginsofthetendencyofChi2neselearnersandanalyzedintercu

5、lturalpragmaticfailureduetotheabuseof"make+Object+Complement"andintendedtoprovideanewperspectiveoflanguageteachingthatthelanguagelearners'pragmaticcompetenceshouldbetakenintoconsideration.Keywords:causative;analyticexpression;syntheticexpression;negativetransfer;cro

6、ss2culturalpragmaticfailure中国学习者英语使役结构的习得正受到国内外张淑静(2002)以中国学习者语料库CLEC子语学者广泛的关注。Wong(1983)发现母语为汉语的料库—英语四、八级统测作文子语料库为基础调查学生过分使用“make+adjective/intransitiveverb”make的使用特点。她发现在原本用一个及物动词结构,甚至比其它母语背景的学生高出一倍。Juffs就可以解决问题的地方,中国学习者喜欢用“make[2](1996)对中国学生“disappoint”、“melt”和“c

7、over”+补语结构”。张继东,刘萍(2005)对中国大学三组词的习得进行调查,其结果之一是,程度低的学生英语写作中使役结构的使用和相应的词化现象进生接受“Hemademedisappointed.”句法使役结构的比行调查分析后发现:中国大学生在写作过程中对例大于接受正确的“Hedisappointedme.”的“make+Object+Complement”结构使用过度,使[1][3]用法。用相对应的词汇化使役动词者寥寥无几。产生基金项目:江苏省哲学社会科学研究规划基金资助项目(项目号:04YYB005);江苏省教育厅高校哲

8、学社会科学基金资助项目(项目号:04SJD740010)收稿日期:2008-01-23作者简介:孙秀娟(1982-),女,山东济宁人,江苏大学外国语学院硕士研究生。研究方向:跨文化交际学和应用语言学。1期汪志国:论周馥任山东巡抚时期的经济改革举措89[7]这一倾向的原因是多方

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。