当代国外翻译理论.doc

当代国外翻译理论.doc

ID:52205598

大小:116.50 KB

页数:23页

时间:2020-03-24

当代国外翻译理论.doc_第1页
当代国外翻译理论.doc_第2页
当代国外翻译理论.doc_第3页
当代国外翻译理论.doc_第4页
当代国外翻译理论.doc_第5页
资源描述:

《当代国外翻译理论.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、当代国外翻译理论导读作者:谢天振 编者:谢天振 ·市场价:¥40.00·卓越价:¥35.20为您节省:4.80元 (88折)·VIP价:¥34.20SVIP价:¥33.50·全场购物免配送费!·现在有货。·  )目录前言第一章语言学派翻译理论1.罗曼·雅科布逊论翻译的语言学问题2.彼得·纽马克交际翻译与语义翻译(Ⅱ)3.约翰·卡特福德论翻译转换4.尤金·奈达论对等原则5.巴兹尔·哈蒂姆互文介入:利用翻译中缺省语篇的理论体系6.玛丽·斯奈尔—霍恩比翻译:一种跨文化活动第二章阐释学派翻译理论7.乔治·斯坦纳阐释的步骤8

2、.安托瓦纳·贝尔曼翻译及对异的考验第三章功能学派翻译理论9.凯瑟琳娜·莱斯翻译的抉择:类型、体裁及文本的个性10.汉斯·弗米尔翻译行为中的目的与委任11.克里斯汀娜·诺德目的、忠诚及翻译中的惯例第四章文化学派翻译理论12.詹姆斯·霍尔姆斯翻译学的名与实13.伊塔玛·埃文—佐哈翻译文学在文学多元系统中的地位14.吉迪恩·图里描述性翻译研究的理论基础15.安德烈·勒菲弗尔大胆妈妈的黄瓜:文学理论中的文本、系统和折射16.苏珊·巴斯奈特文化研究的翻译转向17.西奥·赫曼斯翻译研究及其新范式第五章解构学派翻译理论18.瓦尔

3、特·本雅明译者的任务19.雅克·德里达巴别塔之旅20.保罗·德曼评本雅明的《译者的任务》21.劳伦斯·韦努蒂文化身份的塑造第六章女性主义翻译理论22.雪莉·西蒙翻译理论中的性别化立场23.劳丽·钱伯伦性别与翻译的隐喻24.巴巴拉·格达德女性主义话语/翻译的理论化25.冯·弗罗托女性主义翻译理论批评第七章后殖民翻译理论26.道格拉斯·罗宾逊后殖民研究与翻译研究27.特佳斯维妮·尼南贾纳翻译的定位28.盖亚特里·斯皮瓦克翻译的政治29.埃尔斯·维埃拉解放卡利班们——论食人说与哈罗德·德·坎波斯的超越/越界性创造诗学第八

4、章苏东学派翻译理论30.安德烈·费奥多罗夫翻译理论的任务31.吉维·加切奇拉泽文学翻译中的创造性原则32.吉里·列维翻译是一个作选择的过程33.安娜·丽洛娃翻译研究的范畴TranslationTheory(2007-09-2914:13:41)标签:学习公社translationenglishtheoryTranslationTheoryByJuanDanielPérezVallejoTranslationteacher,UniversityofCd.DelCarmen,Campeche,MexicoThestud

5、yofproperprincipleoftranslationistermedastranslationtheory.Thistheory,basedonasolidfoundationonunderstandingofhowlanguageswork,translationtheoryrecognizesthatdifferentlanguagesencodemeaningindifferingforms,yetguidestranslatorstofindappropriatewaysofpreservingm

6、eaning,whileusingthemostappropriateformsofeachlanguage.Translationtheoryincludesprinciplesfortranslatingfigurativelanguage,dealingwithlexicalmismatches,rhetoricalquestions,inclusionofcohesionmarkers,andmanyothertopicscrucialtogoodtranslation.Basicallytherearet

7、wocompetingtheoriesoftranslation.Inone,thepredominantpurposeistoexpressasexactlyaspossiblethefullforceandmeaningofeverywordandturnofphraseintheoriginal,andintheotherthepredominantpurposeistoproducearesultthatdoesnotreadlikeatranslationatall,butrathermovesinits

8、newdresswiththesameeaseasinitsnativerendering.Inthehandsofagoodtranslatorneitherofthesetwoapproachescaneverbeentirelyignored.Conventionally,itissuggestedthatinordertoperformtheirjo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。