当代翻译理论翻译科学派

当代翻译理论翻译科学派

ID:26707764

大小:438.85 KB

页数:30页

时间:2018-11-28

当代翻译理论翻译科学派_第1页
当代翻译理论翻译科学派_第2页
当代翻译理论翻译科学派_第3页
当代翻译理论翻译科学派_第4页
当代翻译理论翻译科学派_第5页
资源描述:

《当代翻译理论翻译科学派》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第三章:翻译”科学派”内容奈达的翻译理论1威尔斯:德国翻译科学派2德国翻译功能派3思考与问题4奈达的翻译理论尤金·奈达:美国当代翻译家,从事过语言学、语义学、人类学等方面的研究。他于80年代退休之前供职于美国圣经公会翻译部,长期担任翻译部执行秘书;主要从事《圣经》翻译和译本修订的组织工作以及译员的培训和理论指导。奈达的翻译主张:“翻译即科学”、“翻译即交际”、翻译必须重读者反应“等其他多个方面的主张。TowardaScience,MessageandMission等。理论背景奈达翻译的目的:“使人们皈依基督教”。p45“使人们团结在一个共同的信仰周围,一

2、个上帝用不可侵犯的语言表述的信仰”。p46Implicitinhisapproachisapopulistevangelical(conversionexperiences,relianceonScripture,andmissionarywork)Christianbelief(andananti-intellectualstance)thatthewordshouldbeaccessibletoall.p46理论来源—转换生成语法ChomskywasliterallyaGodsendforNida,forwiththeincorporationofC

3、homsky’stheoryframework,Nida’sworkbecamethebasisuponwhichanewfieldofinvestigationinthetwentiethcentury–the“science”oftranslation–wasfounded.p46Chomsky’stheoryinvolvesthreelevelsofconceptualization:(1)abasecomponentmadeupof“phrasestructurerules”thatgenerate(2)adeepstructure,whichi

4、nturnischanged,viatransformationalrulesinto(3)asurfacestructure.p47理论来源—转换生成语法AccordingtoChomsky,thephrasestructurerulesrepresenttheinternalizedandunconsciousworkingsofthehumanmind;deepstructuredeterminesmeaningunderlyingsentence;andsurfacestructuredeterminessound.p48奈达对乔氏理论的运用Ch

5、omskyandNidabothassumethatthereexistsadeep,coherent,andunifiedentitybehindwhatevermanifestationlanguagetakes:the“core”,the“kernel”,the“deepstructure”,theessence”,the“spirit”arealltermsusedbyNida.Chomsky’slinguisticsprobedstructuresandchangedthefocusoflinguisticsinthemodernage;Nid

6、a’stranslationtheoryprobeddeepstructurescommontoalllanguagesandfoundwaystotransformthoseentitiesindifferinglanguages.奈达对于乔氏理论的运用虽然乔氏设想生成语法是人类语言工具的核心,并假定所有语言背后都有一个形式结构,但他并没有就此根据两种语言之间的关系就妄下结论,也没有说对一种语言有效的语法,在运用到另一种语言时,同样的有效。奈达的理论重点似乎在于深层结构、转换语法和表层结构。在他看来,这些因素在语言之间是类似的,但是乔氏的理论重点似乎是

7、在更深层的短语结构文法,这一层次考虑到了人类语言的结构性差异和表层差异。奈达对于乔氏理论的运用奈达与乔氏在理论上的不同之处在于:1奈达从事《圣经》翻译的实践经验促使他将目标语的文化环境纳入到理论框架中(奈达的目标是在译文读者当中激发起恰当的反应,引发读者与文本的对话),而乔氏的理论则缺乏这一点;2奈达的理论并不重视语言符号,而对语言符号引起的反应很感兴趣;3奈达的深层结构有着双重性:既是句法结构的核心,也是人类共同经验的核心(出于实用主义的考虑,奈达的深层结构必须加上这一点),奈达的理论基础是源文本的信息不但可以得到确定,而且可以翻译,目标语读者对此的接

8、受与原文读者对于源文本的接受程度相当。奈达的翻译理论因为有了乔氏的理论,奈达可以

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。