《西湖游记二则》.ppt

《西湖游记二则》.ppt

ID:52173051

大小:1.65 MB

页数:56页

时间:2020-04-01

《西湖游记二则》.ppt_第1页
《西湖游记二则》.ppt_第2页
《西湖游记二则》.ppt_第3页
《西湖游记二则》.ppt_第4页
《西湖游记二则》.ppt_第5页
资源描述:

《《西湖游记二则》.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在PPT专区-天天文库

1、西湖西湖西湖西湖西湖游记二则作者:袁宏道杭州西湖简介美丽的杭州西湖位于浙江省杭州市西面,它以其秀丽的湖光山色和众多的名胜古迹而闻名中外,是我国著名的旅游胜地,也被人们誉为人间天堂。杭州西湖风景区以西湖为中心,分为湖滨区、湖心区、北山区、南山区和钱塘区,总面积达49平方公里。西湖的美在于晴中见潋滟,雨中显空蒙。无论雨雪晴阴,在落霞、烟雾下都能成景;在春花,秋月,夏荷,冬雪中各具美态。湖区以苏堤和白堤的优美风光见称。毕竟西湖六月中,风光不与四时同。接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。[宋]杨万里晓出净慈寺送林子方水光潋滟晴

2、方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜饮湖上初晴后雨苏轼1.潋滟:波光闪动的样子。2.空蒙:云雾迷茫的样子。3.奇:奇妙。4.西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。钱塘湖春行白居易 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。一、导入新课俗语云:“上有天堂,下有苏杭。”杭州之美又以西湖为最,有诗曰:“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。”今天,咱们来学习一篇描写西湖的文章,仔细品味西湖的美。袁宏道(1568--1610)

3、,明代文学家。字中郎,号石公,公安(今湖北公安县)人。他与其兄宗道、弟中道都是晚明反复古主义运动的代表人物,当时称“三袁”,为“公安派”的创始者。他主张文学创作要“独抒性灵,不拘格套”,作品的语言清新明快。二、简介作者请给下列划横线的字注音:突兀棹颊丁酉朝烟夕岚苏堤罗纨艳冶夕舂(wù)(zhào)(jiá)(yǒu)(zhāo)(lán)(dī)(wán)(yě)(chōng)原文:从武林门而西,望保叔塔突兀层崖中,则已心飞湖上。西:往西走;名词活用为动词;突兀:高耸的样子;则已心飞湖上:心则已飞湖上:心就已经飞到

4、西湖上面;译文:从武林门往西走,看见保叔塔高耸在重山叠岭之间,心就已经飞到西湖上面;原文:午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖;午刻:中午时分棹:船浆;名词活用为动词,划船;译文:中午进入昭庆寺,喝完茶,就划船进入西湖;原文:山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫;娥:指眉上的彩“黛”(青黑色);颊:面颊;这是说桃花艳丽如少女的颜面;如绫:形容极细软平滑;译文:山是青黑色如同美女的眉毛,桃花艳丽像少女的面颊,温暖的春风如饮醇酒,微波荡漾像绫罗细软平滑;原文:才一举头,已不觉目酣神醉。目酣:形容非常爱看;酣,喝足了酒;译文

5、:刚一抬头,已经不知不觉如痴如醉;原文:此时欲下一语描写不得,大约如东阿王梦中初遇洛神时也。下一语:用一个词语;译文:这时想要用一个词语来描写这里的景色竟然不能想出来,大约像东阿王曹植最初见到洛神时一样;原文:余游西湖始此,时万历丁酉二月十四日。始此:从这一次开始;译文:我游西湖从这一次开始,时间是万历二十五年二月十四日;《西湖一》译文:从武林门往西走,看见保叔塔高耸在重山叠岭之中,这时我的心已经飞到了西湖上面。中午时分进入昭庆寺,喝完茶,立即划着小船进入西湖。山是青黑色的,如同美女的秀眉;桃花鲜丽,好似少女的面颊

6、;暖风拂面,使人如饮醇酒;微波荡漾,像绫罗般轻软柔滑。我刚刚抬头一看,就已心醉神迷。这时我想用一个词来描绘眼前的光景,竟然想不出来,大约像东阿王曹植最初见到洛神时一样了。我游西湖就从这一次开始,时间是万历二十五年二月十四日。翻译文章西湖二原文:西湖最盛,为春为月。为春为月:是春天,是月下;译文:西湖最美的时候,是春天,是月下。原文:一日之盛,为朝烟,为夕岚。朝烟:早晨的烟雾;夕岚:傍晚的山光;岚,山气译文:一天中最美的时刻是烟雾迷蒙的早晨和山光秀丽的傍晚;原文:今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒,勒:抑制;译文:今年春雪很

7、大,梅花被寒气抑制;原文:与杏桃相次开发,尤为奇观。相次开发:一个接一个地开放;译文:与杏花桃花一个接一个地开放,更是奇特的景观;原文:石篑数为余言:“傅金吾园中梅,张功甫家故物也,急往观之。”数:屡次。故物:遗留下来的;急往观之:赶快去看看那些东西;译文:石篑屡次跟我说:“傅金吾家园中的梅花,是宋朝张功甫家遗留下来的,赶快去看看那些东西。”原文:余时为桃花所恋,竟不忍去湖上恋:迷住;译文:我这时被桃花迷住,竟然不忍心离开湖上;原文:由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里;绿烟红雾:指绿柳红桃,叶茂花盛,颜色浓艳

8、。译文:从断桥到苏堤一带,绿柳如烟,红桃如雾,弥漫二十多里。原文:歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。歌吹:唱歌奏乐。粉汗:年轻妇女的汗;译文:到处都是唱歌奏乐声,年轻的妇女们汗流如雨,衣着华丽的富家子弟往来不绝,比堤边的草还要多,美丽妖艳极了。原文:然杭人游湖,止午、未、申三时。译文:然而。然:止:只。然而杭州人游西湖,只在午、未、申三个

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。