汉语非词语化意义特征及其翻译对应研究——以“发展”为例.pdf

汉语非词语化意义特征及其翻译对应研究——以“发展”为例.pdf

ID:52007142

大小:237.77 KB

页数:4页

时间:2020-03-21

汉语非词语化意义特征及其翻译对应研究——以“发展”为例.pdf_第1页
汉语非词语化意义特征及其翻译对应研究——以“发展”为例.pdf_第2页
汉语非词语化意义特征及其翻译对应研究——以“发展”为例.pdf_第3页
汉语非词语化意义特征及其翻译对应研究——以“发展”为例.pdf_第4页
资源描述:

《汉语非词语化意义特征及其翻译对应研究——以“发展”为例.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、第29卷第4期洛阳理工学院学报(社会科学版)Vo1.29No.42014年8月JournalofLuoyangInstituteofScienceandTechnology(SocialScience)Aug.2014汉语非词语化意义特征及其翻译对应研究——以“发展"为例汪艳(四川文理学院外国语学院,四川达州635000)摘要:非词语化是普遍存在的语言现象,汉语也不例外。翻译时认清词语化和非词语化用法,译文就会更加精准简洁,被目的语读者所接受。研究了“发展”一词的非词语化用法,并探讨其翻译对应,与常见的其他汉语非词语化词语比较得出一般的翻译策略,即组合中的搭配词译出,而非词语化词语本身忽略。关

2、键词:非词语化;翻译对应;基于语料库方法DOI:10.3969/j.issn.1674—5035.2014.04.003中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1674—5035(2014)04—0012—04近年来,非词语化现象已经受到语言学家的一、研究设计关注。“非词语化(delexicalization),指词汇在使用过程中不同程度地失去原有语义内容、又从语境(一)研究问题获得新的语义内容的现象。”_1¨【‘非词语化是普本文试图回答三个问题:遍存在的语言现象”l2J。以语料库语言学家Sinclair第一,“发展”作为名词,是否具有非词语化为代表的西方语言学家,已经对英语中的非词语

3、化用法?有何意义和特征?现象进行了深刻研究,列举了一系列非词语化的动第二,“发展”非词语化在文本翻译时如何处词、名词和形容词,如do、matter、full等,也研理?有何特征?究了这些词的意义特征。在国内,卫乃兴教授运用第三,对比常见的动词非词语化、形容词非词语料库的方法,研究了汉语非词语化现象,并列举语化和名词非词语化,它们在翻译时有何共同点?了一系列动词如进行、做出、开展等的非词语化形(二)研究工具与对象式和意义特征。在《词语学要义》中,他详细讨论了非词语化概念、英语非词语化动词和形容词、本文采用的语料库包括平行语料库(Babel汉语非词语化动词和形容词等,为后续研究奠定了Paralle

4、lCorpus)、TORCH2009(TextofRecentChi-厚实的基础。缪海燕、孙蓝研究了学习者对英语非nese)汉语语料库。汉语语料库用来发现“发展”词语化高频动词和名词搭配的使用情况的调查,发一词的非词语化意义和特征,平行语料库用来发现现学习者并没有掌握和重视非词语化用法。运用“发展”一词的非词语化用法的翻译情况。本文所语料库的优势在于可以观察到源语语篇和对应目的采用的语料库均来自许家金博士提供的在线语语语篇之间的各种对应关系J。以下笔者将利用语料库。料库,对热点词“发展”的非词语化的倾向进行(三)研究步骤研究。本文采用以下三个步骤:第一,在TORCH中检索“发展”,分析索引行,

5、发现名词“发展”的非词语化意义和特征。第二,在BabelParallelCorpus平行语料库中检收稿日期:2014—04—20索节点词“发展”,观察并总结非词语化的翻译作者简介:汪艳(1984一),女,甘肃陇西人,硕士,主要从事特征。语料库语言学研究.第三,对比分析动词非词语化、形容词非词语第4期汪艳:汉语非词语化意义特征及其翻译对应研究——以“发展”为例13化和名词非词语化在翻译时的异同。表1“发展”在TORCH中的主要搭配词数据二、汉语非词语化名词“发展”的意义特征在TORCH中检索“发展”,将跨距设为+5/一5,节点词和搭配词的最低共现频率为20,按z值从高到低排列得到显著搭配词数据,

6、如表1所示。根据表中词语的语义特征,将有关搭配及其意义分为四类:第一类是节点词与限定范围类名词组成的搭配,包括科学、社会、事业、产业、少数民族、文化、职业、区域、农业、体育、健康、农村、能源、我国、国家、地区、历史、中国、环境、民族、人民。在这类搭配中,节点词仍保留原有的语义。第二类是节点词与动词组成的动宾搭配,包括协调、实现、具有。在这类搭配中,节点词作为动词宾语,必不可少,是组合的中心意义,保留原有语义。第三类是节点词与副词或形容词组成的偏正式结构,包括大力、稳定、和谐、关键、不断、重要。在这类搭配中,节点词是组合搭配的中心意义,保留原有语义。第四类是节点词与隐含“发展”意义的名词、动词和

7、形容词组成的搭配,包括经济、持续、转变、加快、繁荣、改革、快速、趋势、促进、规划、推动、战略、迅速、创新、技术。此外,还有蓬勃、进程、进步、历程等(因z值低于3,未在表中显示)。在这类组合中,节点词丧失了大部分原有语义内容,只表示微弱的向好方向变化的意义,而其大部分意义已内嵌于其搭配词中。因为搭配词本身就富含“发展”的意义,即使去掉“发展”两字,这些词语在人们头脑中形成的第一条件反射也是指事物从小

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。