陶瓷文化旅游文本外宣翻译研究现状与跨文化传播学的思考.pdf

陶瓷文化旅游文本外宣翻译研究现状与跨文化传播学的思考.pdf

ID:51214101

大小:168.29 KB

页数:2页

时间:2020-03-21

陶瓷文化旅游文本外宣翻译研究现状与跨文化传播学的思考.pdf_第1页
陶瓷文化旅游文本外宣翻译研究现状与跨文化传播学的思考.pdf_第2页
资源描述:

《陶瓷文化旅游文本外宣翻译研究现状与跨文化传播学的思考.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、山东广播电视大学学报2014年第4期陶瓷文化旅游文本外宣翻译研究现状与跨文化传播学的思考邓宏春(景德镇陶瓷学院,江西景德镇333403)摘要:在全球化背景下,陶瓷文化旅游文本外宣翻译的重要性日益凸显,但目前的研究仍限于对陶瓷术语和陶瓷器物名称翻译以及陶瓷文本语言特征及翻译策略的随感式的经验总结,亟需系统宏观理论的指导。选取跨文化传播学这一新的视角,研究陶瓷文化旅游外宣文本翻译传播过程中各要素的作用及关系,构建一个有效的陶瓷文化旅游外宣文本翻译传播模式,对陶瓷文化的对外传播具有很强的实践指导意义。关键词:

2、陶瓷文化旅游文本;外宣翻译;现状;跨文化传播学中图分类号:G206文献标识码:A文章编号:1008.--3340(2014)04—0o82—02一、陶瓷文化旅游外宣文本翻译研究的意义镇、宜兴、德化、佛山、潮州等不断挖掘自身潜力,开发陶瓷20世纪9O年代初,美国哈佛大学教授约瑟夫·奈文化内涵,将陶瓷与旅游结合在一起,开创了独特的陶瓷(Nye,1990)提出“文化软实力”的概念。文化软实力成为文化游,向国内外游客大力传播陶瓷文化,取得了文化和继经济、政治之后又一重要的综合国力评判因素。继2002经济的双赢。

3、(胡娟,2OlO)随着越来越多的国外游客来这年十六大以来,中央提出实施“中国文化走出去”战略,提些陶瓷产地旅游,需要翻译的陶瓷文化旅游文本也越来越高国家文化软实力。在全球一体化进程下,世界需要了解多,而它们的翻译质量如何也将决定国外游客对陶瓷文化中国,中国更需要积极地向全世界展示和传播自己优秀的旅游景区的印象,从而最终影响陶瓷文化的传播。因此,文化,因此对外传播的重要性日益凸显。作为对外传播重对陶瓷文化旅游文本外宣翻译进行研究是一项颇有意义要一环的外宣翻译也越来越受到专家学者们的重视,成为的工作。学界研

4、究的热点。张健(2013)认为,外宣翻译是翻译的一二、陶瓷文化旅游文本外宣翻译研究现状种特殊形式,指在全球化背景下以让世界了解中国为目2004年,为了纪念中国瓷都景德镇置镇千年(1OO4—的,以汉语为信息源,以英语等外国语为信息载体,以各种2004),“中国景德镇陶瓷文化研究丛书”(共6本专著:陈媒体为渠道,以外国民众(包括境内的各类外籍人士)为雨前,郑乃章,李兴华;方复;李文跃;余祖球,余爱莲;周荣主要传播对象的交际活动。在“中国文化走出去”方面外林;祝桂洪,2004)出版,这是国内首次全面系统地对陶

5、瓷宣翻译大有可为。文化进行研究。陶瓷文化博大精深,它指在陶瓷的泥做火众所周知,陶瓷是中华民族的伟大发明,有着与国同烧与销售、消费的过程中和各个环节中所呈现的材质文名的美誉。陶瓷文化是中国五千年灿烂文化的重要组成化、工艺文化、制度文化、行为文化、物质文化形态和情感、部分,值得向全世界大力推介。近年来,随着国家文化旅心理、观念、习俗等精神文化的面貌,包括了陶瓷的非物质游的兴盛和陶瓷产业的迅猛发展,中国各陶瓷产地如景德文化和物质文化两个方面。(陈雨前,2004)陶瓷文化和旅收稿日期:2014—04—08基金项

6、目:本文是2013年江西省社会科学规划课题“鄱阳湖生态经济区建设契机下陶瓷文化旅游外宣资料之变译视角研究”的阶段性成果。项目编号:13WX326。作者简介:邓宏春(1979一),男,湖北松滋人,硕士,景德镇陶瓷学院讲师,研究方向为翻译理论与实践。82山东广播电视大学学报陶瓷文化旅游文本外宣翻译研究现状与跨文化传播学的思考游的结合,使得陶瓷文化旅游外宣文本成为一种非常特殊名进行搜索,结果为3,967,再以“翻译”和“英译”为题名的旅游文本,它除了具有一般旅游文本的共性,还具有其进行搜索,经统计共得3篇文章

7、。曹永俐(2006)、许淑琦独特性,因此,对陶瓷文化旅游外宣文本翻译的研究,应该(2011)和张倩(2012)的硕士论文都探讨了中国陶瓷名称在遵从一般旅游文本翻译的规律下,探讨如何更好地向外的英译,只不过他们分别从术语学、顺应论和目的论的角国游客传达深厚的陶瓷文化,使他们付诸旅游行动并获得度来进行分析,具有一定的借鉴意义,但也仅限于随感式陶瓷文化熏陶,达到旅游经济和陶瓷文化传播的双赢。的经验总结。最后,在中国博士论文库中没有搜索到关于为了了解陶瓷文化旅游外宣翻译研究现状,笔者通过陶瓷翻译的文章。CNKI

8、中国知网进行搜索。首先在中国学术期刊网以“陶由以上文献梳理可以看出,真正对陶瓷文化及陶瓷文瓷”为题名,结果为5,0547篇,再以“翻译”或“英译”或化旅游翻译的研究始于2005年,起步较晚,而且目前的研“英语”为题名进行搜索并加以统计,共得40篇。如廖钟究仍限于对陶瓷术语和陶瓷器物名称翻译以及陶瓷文本明(1986)对日用陶瓷分类名称的翻译进行了讨论,这是目语言特征及翻译策略的随感式的经验总结,虽然也借鉴了前最早关于陶瓷翻译的文章。此后直到2

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。