心理语言学视阈下后皮钦语的应用探析.pdf

心理语言学视阈下后皮钦语的应用探析.pdf

ID:51211233

大小:207.21 KB

页数:3页

时间:2020-03-21

心理语言学视阈下后皮钦语的应用探析.pdf_第1页
心理语言学视阈下后皮钦语的应用探析.pdf_第2页
心理语言学视阈下后皮钦语的应用探析.pdf_第3页
资源描述:

《心理语言学视阈下后皮钦语的应用探析.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、江西广播电视大学学报2014年第3期心理语言学视阈下后皮钦语的应用探析刘丽1.刘静2(1.江西广播电视大学,江西南昌330046;2.哈尔滨理工大学,黑龙江哈尔滨150040)摘要:后皮钦语是一种语言变体,同时也是现代中国皮钦语的类别之一。采用定性分析方法,运用综合法和归纳法,以及语言学和心理学的分析方法,结合大量实例对后皮钦语进行分析,旨在从心理语言学角度分析后皮钦语的成因,从而揭示语言和说话者心理的某种关系。关键词:后皮钦语;双语;语码转换;心理语言学分析中图分类号:H0—05文献标识码:A文章编号:1008—35

2、37(2014)03—0045—031引言的精通程度,以及使用者的理解。有些语言学家认后皮钦语最早出现在上世纪九十年代.在二为语码选择是在一种对话或形势背景下.选择适十一世纪逐渐流行。目前.越来越多的人在日常生当的语言作为基础语言的能力学习双语的一个活中使用后皮钦语,且年青人居多。然而。由于后皮中心目的是建立理论模型来解释持双语的人采用钦语的发展历程相对较短.涉足该领域的学者相对何种语言。Scottonf1983)指出了他的模式:把语言甚少.因此,后皮钦语的研究成果也相对较少。选择当做“个人谈判动机的特性”[笔者通过查

3、阅、概括总结,最终把皮钦语定义在语言选择中.说话人的动机是重要的讨论为:为了加强中英之间的交流,由标准且独立的中议题说话人选择双语模式是因为它符合他们的英文和汉语语法构成的一种语言因此.这种语言意图我们选择用于一特定场合的语码表明我们是中英文的混合.一般情况下汉语占主导.但有时希望他人如何看待我们如果我们可以自然地掌英语也会占据主导地位握大量语码.相对于缺乏这种能力的人我们占据2后皮钦语的理论基础了很大优势。而且,种种动机并不都是有意的。很后皮钦语实际上是一种双语模式.它混合了显然.很多说话人下意识地使用了一种特殊的语

4、两种语言——英语和汉语。韦伯字典f1961)将言变体。“bilingual”定义为“使用两种语言的人.尤其是在2.2语言混合与熟练使用本土语言的说话者交谈时_1]”Titone语言混合发生在说话双方持各自的语言.在f1972)认为:“bilingual”是一个人按照第二语言的概交谈过程中从一种语言转变成另一种语言大多念和结构去说话的能力。而不单单是解述母语。[z]数的语言混合本质上是词汇的混合.用频繁使用Grosjeanf1995)认为:“bilingual”是那些用两种或的名词作为可替代的词语。当同义词的对等翻译更多

5、语言(或方言)在他们日常生活中的人们。[,]发生时,很多混合是“词汇复制”、“自然译文”[。2.1语言选择语言混合并不是由于懒惰而形成的一种偶然语言选择是指在特定的互动交流状态下.说性的混合.而是要求说话者精通两种语言知识.清话者决定用何种语码语言选择基于说话人语言楚地知道它们的共同特征而语码混合的能力常[收稿日期]2o14—06一lO[作者简介】刘丽(1981一),女,黑龙江哈尔滨人,讲师,文学硕士,研究方向:英语心理语言学,英语文化;刘静(1982一),女,黑龙江人,讲师,博士,研究方向:英语语言文学。——45——

6、刘丽。刘静心理语言学视阈下后皮钦语的应用探析文史研究被看做是令人骄傲的资本和杂志中的后皮钦语:2.3语码转换1.现在不少手机可以设置ISO.如果无法设置Myers—Scottonf1988)认为:语码转换即在同一的话可以通过APP来实现.比如CameraFV-5。个会话或交互中,使用两种或更多的语言变体。——电脑报(16/05/2014)Hoffmanf1991)认为:语码转换即在同一个会话或2.笔记本也要DIY表达中,交替使用两种语言或语言变体。Bokamba——电脑报(12/05/2014f1989)认为:语码转换

7、即在同一个言语活动中,跨报刊和杂志中出现后皮钦语.笔者认为有两越语句界限.混合两种不同语法体系中的词、短语个原因:1.有些英语词汇本身有其特定的概念和或句子。换言之。语码转换是一种句内转换。含义.不能翻译成汉语使用。例1中的“ISO”、语码转换是指与持双语的人交谈.从一种语“APP”、“CameraFV一5”是一种软件的名称,是专言转换成另一种语言,体现了双语倾向。在一段表用名词.因此只能使用其英文形式来表达意思;2.达或对话中,语言转换看似语言混合,实则不然。多数年轻人追求时尚.在他们看来后皮钦语这种一个会两种语言的

8、人.把句子中的一个词或短语时尚的表达方式更具吸引力。转换为另一种语言,一则是由于急于表达.二则由3.3文学作品于其熟练掌握了这个词或短语转换的程度和转在众多的文学作品中,《围城》是后皮钦语应换量.根据实际情况和持双语的个体而不同[5]。用最多的代表。小说讲述的是上世纪三十年代,一3后皮钦语的分类群留学回国的知识分子的生活。他们是在

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。