豪斯模式下Runaway汉译的翻译质量评估.pdf

豪斯模式下Runaway汉译的翻译质量评估.pdf

ID:50148560

大小:5.63 MB

页数:65页

时间:2020-03-07

豪斯模式下Runaway汉译的翻译质量评估.pdf_第1页
豪斯模式下Runaway汉译的翻译质量评估.pdf_第2页
豪斯模式下Runaway汉译的翻译质量评估.pdf_第3页
豪斯模式下Runaway汉译的翻译质量评估.pdf_第4页
豪斯模式下Runaway汉译的翻译质量评估.pdf_第5页
资源描述:

《豪斯模式下Runaway汉译的翻译质量评估.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、...,I一.‘■.:.\'多一'’-潘數V.、户叩-';-沪-^:H0贿期34.1、密级索取号:公巧■'''人\/巧I-.山、.V;■■/户..<y;._.;\..■?■.,U,禹余巧絶乂聲±学位论讓巧硕‘嫂沒苗::V\巧..■>'心:兴成'.,雌..‘扣接-:7;觀'/■.■■气.斗‘'■■'.碱卢由蒙斯挺式下/ftws胃巧译的茲翻译质量评儲.V-?'二.心’,

2、?:,.-*■---?、''‘W':心:■4研免生善金玉.,^指导t师去心己:成_^盟整____心.戸齡^巧々进哉一;诚知讀W,''谐养单位国语学藤.知f替葛—tl寒'二''中领学利’^外窗语言文学V>■..V.— ̄.-V-英语语言文挙:參学科,A完诚时间;一2015年3月20日;答結时间2015年5月19巧:V■—-'’一-:E-C乂ssessmentofTranslatio打Quality,原说巧

3、仿w彷;及ased0的旺ousesModeljbyJianJinugyUndertheSupervisionofProfessorHuMuSubmittedinPartialFulfillmentoftheReuirementsqFor化eDereeofMasterof乂rtsgSchoolofForeignLanguagesandCulturesNanjingNormalUniversityMay2015学位论文独创性声明本人

4、郑重声明:所提交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作和取得的研究成果。本论文中除引文外,所有实验、数据和有关材料均是真实的。本论文中除引文和致谢的内容外,不包含其他人或其它机构已经发表或撰写过的研巧成果。其他同志对本研巧所做的贡献均已在论文中作了声明并表示了谢意。/学位论文作者签名;日期;/学位论文使用授权声明研究生在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属南京师范大学。学校有权保存本学位论文的电子和纸质文档,可W借阅或上网、公布本学位论文的部分或全部内容,可{^采用影印复印等手段保存

5、、汇编本学位论文。学校可W向国家有关化关或机构送交论文的电子和纸质文挡,允许论文被查阅和借阅。(俱密论文在解密后遵守此规定):本学位论文属于保密论文,密级:保密论文注释保密期限为年。学位论文作者签名;^指导教师签名;/日期;X日期:)山X作J揃要翻译对于语种不同的国家之间进行信息传播、文化交流和语际沟通起着重要作用。,但并非所有翻译都能胜任这种媒介角色评估翻译质量既可W对译文进行评定。和筛选,提高翻译质量对翻译质量评估的研巧,能够拓宽,也可W规范翻译行为和丰富翻译研究领域

6、,是完善译学体系不可或缺的重要部分。许多翻译家和巧关学者曾尝试提出不同的准则和模式用W指导翻译质量评估,但总体而言,大多是经验一巧总结,缺少理论支撑和具体操作方法,还有些过于复杂,在实际应用中难W操。作,因而翻译质量评估时有缺乏系统性和客观性的现象德国学者朱莉安?豪斯提出的翻译质量评估模式被公认为是翻译质量评估发展。史上的里程碑该模式W系统功能语言学和语用学理论为基础,经过初始模式和修正模式的发展一,成为个科学有效的评估模式,但其本身也存在着參数设置过多且部分重合、忽略译者因素等不足。本文借鉴评价理

7、论,对豪斯模式中语旨层面参数""进行了合并、调整,并增加态度参数考察译者对译文的影响;并将该修正模?WW式用于2013年诺贝尔文学奖获得者艾丽斯n罗的短篇小说乂M卿化译本《逃离》的翻译质量评估。通过将原文与译文在语域(包括语场、语旨和语式)、体裁。和文本功能层面进行分析和对比,依据两者的匹配度,判断译文质量经评估,译文虽与原文在语域层面有不匹爾之处,但多数是由英汉差异レッ及译者选择所致,总。体来说,译文保持了原文的功能与风格,翻译质量妓高鉴于目前对豪斯模式的研巧主要在理论方面,本文总结了豪斯模式在

8、实际运用中的障碍,希望能对W后的发展和改进有所启示,并呼吁将该翻译质量评估模式更多地运用于实践,在评估不同类型文本的过程中调整和完善参数设置,使其更易于操作并能够得到更多的应用。:翻译质量评估《逃》翻译关键词;豪斯模式;离;英汲AbstractTmns

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。