中英交替传译中的显化策略研究——从口译实验出发.pdf

中英交替传译中的显化策略研究——从口译实验出发.pdf

ID:50042512

大小:4.21 MB

页数:49页

时间:2020-03-04

中英交替传译中的显化策略研究——从口译实验出发.pdf_第1页
中英交替传译中的显化策略研究——从口译实验出发.pdf_第2页
中英交替传译中的显化策略研究——从口译实验出发.pdf_第3页
中英交替传译中的显化策略研究——从口译实验出发.pdf_第4页
中英交替传译中的显化策略研究——从口译实验出发.pdf_第5页
资源描述:

《中英交替传译中的显化策略研究——从口译实验出发.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、;..,,://:巧’苗/./這J'巧■.-每w-豎這.,V茜,结、;A,'';:V’.只打::.;vv-.-'弓’^-.:.,■‘..',v一■'’梦這,.旱苗苗‘:;P',.尸-;六>-:f?与霉i遵x?謬;I—u方rff./'.1'9t0语采^—;旁■声;f-■7’‘;‘.;巧d与矜位论文是.、/%薦鸭輔译中显議脱":雌叫5译饋.賓蕩加心如帖邮^Iw^^巧;C曲hIg^n^^S?.f#心wtI毒>弦‘.;V..禱.,V知..尸-u;,乂;

2、:'.画墙'A巧;.'.c/.-1’‘.勺\.人..V扭培p,./';v柄-楚梦浩著.參:.us;:r。^i.嶺.系别高翻院:.辨\%心.鮮--r拜;'*累-',J.i学科外语及应脂学,/多;'\?\4^戟.巧\;妾.李?:姓名佳皆扣.v打'.7/15'‘.:葛,,:r-一^W‘学号-‘.一0心■‘r.皆苗■片;;wv^.导师姚’声5'’y甲津J‘令;詞丰為\7;>/;w/-’v//巧六^,f...'.>.'1%」t-’:%。'

3、;:、-v叮.京W^月5.、.:r'^‘知.y-c掉品;:o.-‘—.,.r:.v‘,f;>'‘^然北京外国语大学学位论文原创性声明和使用授权说明学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研巧工作所取得的成果,。除文中已经注明引用的内容外本论文不含任何其他个人或集体己经发表或撰写过的作品或成果,也不包含为获得北京外国语大学或其他教育机构的学位或证书撰写的或使用过的材料。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在论文中W明

4、确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。'论文作者签名:曰期:年么Ir月曰j学位论文使用授权说明、保存、本人完全了解北京外阐语火学关于收集使用学位论文的规定,即:按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版本;学校有权保存学位论文的印刷本和电子版,并提供目录检索巧阅览服务;学校可L乂采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文。学校可W公布论文的全部或部分内容。论文作者签务:导师签知巧唆曰期:年^月小j曰期年厂月曰^致谢两年的研巧生时光即将结束,在这两年的学习生活当中,千分有幸地得到诸位老师在学习、就业

5、方面的指导,同时也在生活方面得到了很多同学W及朋友的帮助,在此深表感谢。首先,要感谢我的论文指导老师,是姚斌老师在百忙么中抽出时间帮助我城一一。直犹豫不决,定了论文的方向,明确了整体的写作思路开始确立题目时我一幸而得到老师的点拨才得W成形。同时在研究生第年的学习中,姚斌老师在课堂上反复强调的口译要点我也早已熟记于也、这两年的口译学习当中发挥了重,在要的作用。老师严谨的治学态度和深入浅出的口译思想让我们都受益匪巧。同时也要感谢在窩翻学院对我的学业,就业W及生活有过教导和启发的各位老师,其中包括李长栓院长、张潇文、梁颖、周

6、明、徐冰、王赞、赵媛、陈亦峰、张阳、杨颖等几位老师,他们的倾也付出为我们未来的发展铺平了道路。、当然也要感谢我的几位室友,徐彰濟刘子然和周洋同学,是他们在我偶尔一、艰因为学习或工作陷入困顿么时,给我劝慰和启发,让我次次重給信心,不畏。难和挑战,勇往直前此外还要感谢本文的实验对象刘思含、姜菩迪、刘子然、。孙嘉、陈錢基几位同学在实验中的认真表现,并在实验后与我悉也交流翻译也得他们的译文转录结果对我的论文来讲至关重要,另外要感谢在论文写作中提供帮一助的位外国朋友,他的评分建议给我提供了参考。高翻学院是一个优秀的大家庭,在这里

7、收获的许许多多难W用只言片语简单概巧,。在未来的人生中老师们无私的教导之恩和同学们的真擎友谊将是我未来人生的珍宝,,时时怀在也中感动长久。Mi摘要在日常的工作和学习当中,口语演讲的中英交传应用十分广泛。针对口语演讲中经常出现的口语词汇、逻辑不清晰、语句衔接不通畅等问题,译者通常会采5取显化处理,位译员在交传中连接词。通过实证研究笔者在定量分析中统计了。的使用情况,对比了条件、转巧、因果等逻辑关系的显化频数同时在定性分析部分,笔者通过译文比照分析遵循从微观到宏观的次序总结出了不同层面的显化策略,分别为语法词汇显

8、化、還辑衔接显化、语篇组织显化、文化信息显化。其一口译实践具有一中回访分析还进步补充了采取这些策略的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。