汉英翻译(定语).ppt

汉英翻译(定语).ppt

ID:50040180

大小:173.00 KB

页数:15页

时间:2020-03-02

汉英翻译(定语).ppt_第1页
汉英翻译(定语).ppt_第2页
汉英翻译(定语).ppt_第3页
汉英翻译(定语).ppt_第4页
汉英翻译(定语).ppt_第5页
资源描述:

《汉英翻译(定语).ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、汉英翻译(定语)英语中,单词,短语,从句等都可作为定语。一般来说,单词放在所修饰的名词前,短语与从句放其后。一位和蔼的人akindman★不定代词接后置定语:some,any,no今天报上有什么重要的消息吗?Isthereanythingimportantintoday’spaper?咱们到一个安静的地方去吧。Let’sgosomewherequiet.这一切都在意料之中。Thereisnothingunexpectedaboutit.形容词作定语★某些以-able,-ible结尾的形容词作后置定语这是这里唯一能找到的有关这题目的参考书。Thisistheonlyrefere

2、ncebookavailablehereonthesubject.这是现在能找到的最早的版本。Thisistheearliesteditionobtainable.他是唯一可靠的人。Heistheonlypersonreliable.★只可用作表语的形容词作后置定语他说话时像很害怕似的。Hespokelikeamanafraid.我是世上最快活的人。Iamthehappiestmanalive.在场的人都高呼“欢迎!”Allthepeoplepresentbegantoshout,“Welcome!”正在睡觉的男孩asleepingboy一块坏了的手表abrokenwatch

3、★某些特殊分词用作后置定语他要求有关的人员都积极参加这项工作。Heurgedthoseconcernedtotakeanactivepartinthework.那些唱歌的人大部分是妇女。Mostofthepeoplesingingwerewomen.分词作定语一开始读这本书最合适。Thisisthebestbooktostartwith.他正和一个貌似琼的姑娘谈话。HeistalkingtoagirlresemblingJoan.他总是能洞察需要什么。Healwayshasaclearinsightintowhatisneeded.平时胆小的士兵不善战。Soldiersnor

4、mallytimiddon’tfightwell.短语作定语★连词“or”,“and”,作后置定语国家不论大小,都各有长处和短处。Everynation,bigorsmall,hasitsstrongandweakpoints.他立刻提出了一个既经济又切实可行的办法。Hesuggestedamethodatonceeconomicalandpractical.这种计算机是本公司最新产品,专门为老年人设计的。Thiskindofcomputersisthelatestproductsofourcompany,whichisspeciallydesignedforoldpeopl

5、e.因为视力不好,老年人喜欢使用按键大的电脑。Becauseoftheirbadeyesight,oldpeopleliketouseacomputerwhosekeysarebig.您可以向我们咨询任何您感兴趣的产品。Youcouldconsultanyproductthatyouareinterestedinwithus.从句作定语Thisistheplacewheretheworkers’andpeasants’RedArmymadethecrossingin1934.这就是工农红军1934年渡江的地方。Theforcethatcauseseverythingtofal

6、ltowardthegroundiscalledgravity.使一切东西落向地面的力称为重力。HaveyoureadanyshortstoriesthatwerewrittenbyLuXun?你看过鲁迅写的短篇小说吗?Exercise1Afterdinner,thefourkeynegotiatorsresumedtheirtalks,whichcontinuedwellintothenight.饭后,四个主要谈判人物继续进行会谈,一直谈到深夜。Weknowthatacat,whoseeyescantakeinmanymoreraysthanoureyes,canseecl

7、earlyinthenight.我们知道,猫在黑夜也能看得很清楚,因为猫的眼睛比我们人的眼睛能吸收更多的光线。Thatbuildingbeingrepairedisourlibrary.正在修葺的那座楼是我们的图书馆。Exercise2Rubberisalight,elastic,durableandwater-resistantmaterial,whichmakesrubberindustryveryimportant.橡胶是一种质轻、富有弹性、经久耐用和防水的材料,因此橡胶工业很重要。Electro

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。