简明商务英语口译教程课件董琳主编 ISBN9787811347197 PPTUnit 11.ppt

简明商务英语口译教程课件董琳主编 ISBN9787811347197 PPTUnit 11.ppt

ID:49929866

大小:542.50 KB

页数:24页

时间:2020-03-04

简明商务英语口译教程课件董琳主编 ISBN9787811347197 PPTUnit 11.ppt_第1页
简明商务英语口译教程课件董琳主编 ISBN9787811347197 PPTUnit 11.ppt_第2页
简明商务英语口译教程课件董琳主编 ISBN9787811347197 PPTUnit 11.ppt_第3页
简明商务英语口译教程课件董琳主编 ISBN9787811347197 PPTUnit 11.ppt_第4页
简明商务英语口译教程课件董琳主编 ISBN9787811347197 PPTUnit 11.ppt_第5页
资源描述:

《简明商务英语口译教程课件董琳主编 ISBN9787811347197 PPTUnit 11.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Unit11SectionAGetYourPronunciationRight这一部分着重练习英语发音中使用最频繁的五个元音音素的发声方法,它们是[e][æ][ai][eǝ][aiǝ]正确发音时一定要把握口形,大小切换。例如,dialogue应读作[’daiǝlɔg],不能读作[’deǝlɔg]。1.Iamcertainthatthisannualmeetingwillprovetobeconstructiveandsignificant.2.Ihavenointentiontopersuadeanyone,an

2、dIamnotpreparedtoconvinceanyone,either.3.Eachnightwealternatebetweentwokindsofsleep,activesleepandpassivesleep,inordertogetbothphysicalandemotionalrest.4.WiththerapidspreadoftheInternet,theinformationeraistrulyuponus.5.DuringthelonghistoryofdevelopmentChin

3、esecharactershaveevolvedintomanydifferentartisticstyles.6.Knowingalanguageenablesyoutocombinewordstoformphrases,andphrasestoformsentences.7.Itisfrequentlysaidthatcomputerswillbecomplicatedenoughtoduplicatethehumanbrain.8.Weareintheprocessoftransformingfrom

4、anindustrialsocietytoaserviceandinformationsociety.9.Mytopictodayistheinherentlinkbetweenlanguageandculture,aswellasthesignificanceoftheirrelationship.10.ItisfuneverywhereforeveryoneinChinaontheLanternFestival.11.MayIherebydeclareopen“ShanghaiInternational

5、ForumonEconomy”?12.Weshouldseekcommongroundwhileputtingasidedifferences,enhancemutualunderstandingandtrust,eliminatetradediscrimination,opposeimpositionoftradesanction,andenhancetechnicalexchangesandcooperation.13.Airfareinthiscountryisnotregulated,andairlin

6、esoftenmakespecialoffersinordertoattractcustomers.14.Wehaveatightscheduleforyourshortvisit,I’afraid.15.Iamverygladthatyouwillbeworkingwithusforthenextsevenmonths.16.Ourdifferenteconomicstructuresareactuallyasourceofstrengthofbilateralpartnership.17.Pekin

7、gOperaiswidelyrecognizedasthemostexquisite,mostexpressiveandtherefore,mostpopularoperainChina.18.Pleaselistentothedialoguetwiceandthendescribethecontentinjustthreesentences.19.ItissaidthatthepublictransportationofAmericancitiesisnotverydesirable,isn’tit?20.

8、YouarerequiredtoreporttothePersonnelDepartmenttomorrowmorning.21.Astheboatdriftedalongtheriver,avarietyofscenesoneachbankareunfoldedbeforeyou.SectionBTranslationSkills长句的译法翻译长句时,首先要弄清楚原文

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。