资源描述:
《英汉语篇翻译讲析.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、这篇文章是英国哲学家罗素的名篇。作者从身体健康、心理健康、对死亡的态度等方面分别阐述了自己对老年生活的看法,逻辑层次清晰,语言生动精炼。全篇的结构层次:段一健康问题;段二段三心理上的两种错误倾向;段四老年对个人以外的事情怀有强烈的兴趣和如何对待子女;段五对死亡的正确态度。HowtoGrowOld1Inspiteofthetitle,thisarticlewillreallybeonhownottogrowold,whichatmytimeoflife,ismuchmoreimportantsubject.怎样才能活到老/怎样才可以不老
2、1Asregardshealth,IhavenothingusefultosaysinceIhavelittleexperienceofillness.IeatanddrinkwhateverIlike,andsleepwhenIcannotkeepawake.Ineverdoanythingwhateveronthegroundthatitisgoodforhealth,thoughinactualfactthethingsIlikedoingaremostlywholesome.谈到健康问题,我没什么可说,因为我没怎么生过病。我想
3、吃就吃,想喝就喝,想睡就睡,从不为健康而做什么,然而实际上我喜欢做的事大都有益于健康。Psychologicallytherearetwodangerstobeguardedagainstinoldage.Oneoftheseisundueabsorptioninthepast.Itdoesnotdotoliveinmemories,inregretsforthegoodolddays,orinsadnessaboutfriendswhoaredead.2One'sthoughtsmustbedirectedtothefuture,a
4、ndtothingsaboutwhichthereissomethingtobedone.Thisisnotalwayseasy;one'sownpastisagraduallyincreasingweight.Itiseasytothinktooneselfthatone'semotionsusedtobemorevividthantheyare,andone'smindmorekeen.Ifthisistrueitshouldbeforgotten,andifitisforgottenitwillprobablynotbetrue
5、.3从心理方面来说,到了老年,有两种危险倾向需要注意防止。一是沉湎于过去。老想着过去,不管是总觉得过去好,还是常因朋友已故而感伤,皆无济于事。2一个人应当着眼于未来,着眼于还可以有所作为的方面。要做到这一点并非容易;因为一个人的过去是一个越来越沉重的包袱。人们往往会对自己说,我过去感情多么丰富,思想多么敏锐,现在不行了。如果真是这样,就不要去想;如果不去想,情形就有可能不是这样了。3Theotherthingtobeavoidedisclingingtoyouthinthehopeofsuckingvigorfromitsvitali
6、ty.4Whenyourchildrenaregrownuptheywanttolivetheirownlives,andifyoucontinuetobeasinterestedinthemasyouwerewhentheywereyoung,youarelikelytobecomeaburdentothem,unlesstheyareunusuallycallous.Idonotmeanthatoneshouldbewithoutinterestinthem,butone'sinterestshouldbecontemplativ
7、eand,ifpossible,philanthropic,butnotundulyemotional.5Animalsbecomeindifferenttotheiryoungassoonastheiryoungcanlookafterthemselves,buthumanbeings,owingtothelengthofinfancy,findthisdifficult.6另一个需要防止的倾向就是老想和孩子呆在一起,希望从他们的活力中汲取力量。4孩子长大了,就想独立生活,如果你还像他们小时侯那样对他们大叮咛小嘱咐,你就可能成为他们
8、的累赘,除非他们特别麻木。我不是说一个人不应当关心孩子,而是说这种关心应当是多为他着想,可能的话,给他们一些接济,而不是过于情绪化。5动物在自己的后代一旦能够生活自理后,便听之任之;人不一样,由于抚养子女的时间长,要父母