欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:48044310
大小:424.50 KB
页数:18页
时间:2020-01-13
《Translation.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、TranslationConfuciusAnalectsofConfuciusMenciusLao-tzuQuick-mindedandeagertolearn,heisneverashamedtoconsulthisinferiors.敏而好学,不耻下问Neverbecontentedwithyourstudy;neverbeimpatientwithyourteaching.学而不厌,诲人不倦。It’ssuchadelighttohavefriendscomingfromafar.有朋自远方来,不亦乐乎?Learn
2、ingwithoutthinkingleadstoconfusion;thinkingwithoutlearningendsindanger.学而不思则罔,思而不学则殆。Thepassageoftimeisjustliketheflowofwater,whichgoesondayandnight.逝者如斯夫!不舍昼夜。Amonganythreepeoplewalking,Iwillfindsomethingtolearnforsure.Theirgoodqualitiesaretobefollowed,andtheir
3、shortcomingsaretobeavoided.三人行必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。Hewhobyreceivingtheoldcangainknowledgeofthenewandisfittobeateacher.温故而知新,可以为师矣Expendtherespectoftheagedinone’sfamilytothatofotherfamilies;expendtheloveoftheyoungonesinone’sfamilytothatofotherfamilies.老吾老以及人之老,幼
4、吾幼以及人之幼。Misfortune,thatiswherehappinessdepends;happiness,thatiswheremisfortuneunderlies.祸兮,福之所倚;福兮,祸之所伏。Iftwopeopleareofthesamemind,theirsharpnesscancutthroughmetal.二人同心,其利断金。Learningislikerowingupstream:nottoadvanceistodropback学如逆水行舟,不进则退It’sunbearabletomeetasw
5、ellastodepart.相见时难别亦难Wewisheachotheralonglifesoastosharethebeautyofthisgracefulmoonlight,eventhoughmilesapart.但愿人长久,千里共婵娟。Abosomfriendafarbringsdistancenear.海内存知己,天涯若比邻
此文档下载收益归作者所有