科技英语翻译重点句子总结.pdf

科技英语翻译重点句子总结.pdf

ID:48002042

大小:471.66 KB

页数:12页

时间:2020-01-11

科技英语翻译重点句子总结.pdf_第1页
科技英语翻译重点句子总结.pdf_第2页
科技英语翻译重点句子总结.pdf_第3页
科技英语翻译重点句子总结.pdf_第4页
科技英语翻译重点句子总结.pdf_第5页
资源描述:

《科技英语翻译重点句子总结.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、科技英语翻译重点句子整理(研电1411)1、P23【例1】时态翻译ThewasterradiationisrevolutionizingX-rayscience,enablingresearcherstoseethingsonanatomiclevelwitheyesthatareamilliontimesmorepowerfulthaneverbefore.这种歧视为废物的辐射使X射线科学发生了一场革命:它使科研工作者能用眼睛看到原子级的东西,这一放大率比以往提高了100万倍。2、P24【例3】虚拟语气Ifthereactiontookhours,and

2、notseconds,thefuelcostswouldbeprohibitive.如果这一反应要花费数小时,而不是几秒钟,燃料费就太高了。3、P24【例6】虚拟语气Movingpartsofamachinewouldwearmuchmorerapidlywithoutbeingoiled.机器的运动部件如果不加油就会磨损的非常快。4、P24【例7】祈使句Keepthebatteriesindryplaces,andelectricitymaynotbemadetoleakaway.(如果)把蓄电池放在干燥的地方,就不会漏电。5、P25【例12】被动语态I

3、notherwordsmineralsubstanceswhicharefoundonearthmustbeextractedbydigging,boringholes,artificialexplosions,orsimilaroperationswhichmakethemavailabletous.换言之,矿物就是存在于地球上,但须经过挖掘、钻孔、人工爆破或类似作业才能获得的物质。6、P25【例15】非谓语动词Thearticlepublishedasitwasinasmallmagazine,remainedunknownforalongtime.该

4、论文由于是发表在一本小杂志上,因而长时间不为人所知。7、P26【例17】名词化结构Thesubstitutionofsomerollingfrictionforslidingfrictionresultsinaveryconsiderablereductioninfriction.用滚动摩擦代替滑动摩擦,会大幅度减少摩擦力。8、P26【例18】名词化结构Televisionisthetransmissionandreceptionofimagesofmovingobjectsbyradiowaves.电视通过无线电波发射和接受各种活动物体的图像。9、P27

5、【例23】多长句和逻辑关联词Themoonisaworldthatiscompletelyandutterlydead,asterilemountainswasteonwhichduringtheheatofthedaythesunblazeddownwithrelentlessfury,butwhereduringthelongnightthecoldissointensethatitfarsurpassanythingeverexperiencedontheearth.月球完全是一个毫无生气的世界,是一片多山的不毛之地。在酷热的白昼,太阳向它倾泻着无情

6、的烈焰,而漫长的严寒却远远不是我们在地球上所能体验到的。10、P27【例24】介词的广泛使用Computingmachinesareessentiallymachinesforrecordingnumbers,operatingwithnumbers,andgivingtheresultinnumericalform.-1-科技英语翻译重点句子整理(研电1411)计算机本质上是一种记录数字、运算数字并给出数字结果的机器。11、P29【例27】明喻Therenowexistsakindofglasssosensitivetolightthat,likepho

7、tographicfilm,itwillrecordpicturesanddesigns.现在有一种对光十分敏感的玻璃,它像胶卷一样能记录图像和图案。12、P30【例32】拟人Itisverymuchlikecommunicatingwithanaccuraterobotwhohasaverysmallvocabularyandtakeseverythingliterally.这就像和一丝不苟的机器人说话,机器人只有很少的词汇,而且你怎么说他就怎么做。13、P31【例2】直译Grouptechnologyisamanufacturingphilosophy

8、inwhichsimilarpartsareidentifieda

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。