模糊语在外交中的运用及翻译

模糊语在外交中的运用及翻译

ID:46855834

大小:50.00 KB

页数:7页

时间:2019-11-28

模糊语在外交中的运用及翻译_第1页
模糊语在外交中的运用及翻译_第2页
模糊语在外交中的运用及翻译_第3页
模糊语在外交中的运用及翻译_第4页
模糊语在外交中的运用及翻译_第5页
资源描述:

《模糊语在外交中的运用及翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、模糊语在外交中的运用及翻译长江大学外国语学院英语系陈峰班级:20410班学号:200680507[摘要]语言中存在着大量的模糊性,外交辞令也不例外。作为外交辞令的一•种策略手段和言语技巧,恰当运用模糊语言能满足特殊的社交需要,能起到儿种修辞和交际功能。本文将从实践出发,探讨外交中模糊语的使用情况及其翻译方法。[关键词]外交言语交际模糊词语运用翻译TheuseandtranslationoftheFuzzylanguageindiplomacy[Abstract]Therearealotofambiguitiesinthelanguage,includingth

2、eIanguageusedinforeignaffairs.AsatacticartificeandlanguageskillofdiplomaticIanguage,usevagueexpressionproperlycansatisfythedemandofthespecialcommunication.Andithasseveralrhetoricalandcommunicativefunction.Thispapergivesashortintroductionoruseandtranslationindiplomaticlanguage.[KeyWb

3、rds]ForeignaffairsCommunicationVagueexpressionsusetranslation在英语的词汇系统小,有些词语的含义是确切的,如“threekilograms"(3公斤),“ninemiles”(9英里),“fiveo'clockintheafternoon”(下午5点)等。对这类含义确切的词语,我们称Z为确切词语。而我们在表达思想时,有时需要精确词,有时需要模糊词。如“about”(大约),“proper”(适当的),“many”(许多)“serious”(严亜的)等等。对这类含义模糊的词语,我们称Z为模糊词语。模糊性

4、的语言我们随处可见。它是言语交际不可缺少的一种巫要表达手段。止如英国著名学者瑞恰兹在《修辞的哲学》里所说:“旧的修辞学认为模糊是语言里的一•种错误,希望限期它,消除它;新的修辞学认为它是语言力量的必然结果,是我们大多数重要话语的必不可少的方式…”语言的模糊表达具有简洁性、概括性、灵活性等特点,不但能提高效率和表意的准确性,而且还能使表达起到委婉含蓄、谦虚礼貌、富有联想等交际和美学效果。外交活动往往是一种十分复杂的政治斗争,本身就具有灵活性的特点,并首先表现在语言使用上。1外交辞令中模糊语的功能准确灵活,表达严谨外事活动中的双方有时会涉及到政治、经济、军事、内政

5、等重大问题,有时因时机尚未成熟,需要保密,不宜公开,有时因情况尚在调查之中,一时还不能确定,或者限于权限,这对谈判双方来说,发表见解时要考虑周全,掌握分寸,不要把话说绝。否则,容易让人抓住把柄,借题发挥,从而给自己的国家、组织及个人带来麻烦,甚至危害。因此,谈判代表要做到“敏于事而慎于言”,通常可借助模糊言词来表达。來看下而的例子在《中华人民共和国和美利坚合众国联合公报》中有这么一段:1)..andthatitintendsgraduallytointendsgraduallytoreduceitssaleofarmstoTaiwan,leading,over

6、aperiodoftime,toafinalresolution.•…它(美国)准备逐步减少它对台湾的武器岀售,并经过一段时间导致最后的解决。2)Thetwosideswillmaintaincontactandholdappropriateconsultationsonbilateralandinternationalissuesofcommoninterest・双方将就共同关心的双边问题和国际问题保持接触并进行适当的磋商。美国究竟何时停止向台出售武器,他没有具体说明,只用T°graduallyreduceu(逐步减少)。uMaintaincontact(保

7、持接触)和uholdappropriateconsultation^(进行适当的磋商)也有是模糊词语,川來表示概数。谁也说不出它们究竞意味着多大程度,但在这里用却是恰如其分,非常贴切,这比川精确的数字表示得更准确,也更有说服力。既冋答了中方的问题,乂给自己留有余地。1.2幽默风趣,含莆委婉在涉外交往中,巧川幽默能捍卫个人人格、民族利益和国家尊严,同时乂能缓和会谈的紧张气氛,创造一个友好融洽的会谈环境。适当运用语言的模糊表达能起到幽默的效杲。例1):在一次招待会上,某西方记者问周恩來总理:“中国人民银行究竞有多少资金?”周恩来听出了“弦外Z音”,略微一想,答到:

8、“我想应该是十八元八角八分。”并解释说

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。