欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:46687821
大小:79.50 KB
页数:8页
时间:2019-11-26
《名著名英译十七大词语英译五种常见商务邀请信函》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、1.《西游记》PilgrimagetotheWest;JourneytotheWest2.《三国演义》TheRomanceoftheThreeKingdoms3.《红楼梦》ADreaminRedMansions(TheStoryoftheStone)4.《水浒传》HeroesoftheMarshes;WaterMargins5.《本草纲目》CompendiumofMateriaMcdica6.《聊斋志异》StrangeTalesofaLonelyStudio7.《论语》AnalectsofConfucius&《山海经》theClas
2、sicofMountainsandRivers9.《围城》ASurroundedCity10.《西厢记》TheRomanceofWestChamber11.《资治通鉴》HistoryasaMirror12.《史记》ShiJi/HistoricalRecords13.四书(《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》)TheFourBooks(TheGreatLearning,TheDoctrineoftheMean,TheAnalectsofConfucius,TheMencius)14.《阿Q正传》TheTrueStoryofAhQ15
3、.《春秋》SpringandAutumnAnnals16.《论语》THEANALCETSOFCONFUCIUS17.《诗经》thebookofodes18.《世说新语》essaysandcriticism(shishuohsinyu)19.《封神演义》thelegendofdeification20.《金瓶梅》Thegoldenlotus21.《西厢记》Thewestchamber十七大胡锦涛报告词汇英译选登高举中国特色社会主义伟大旗帜toholdhighthez,greatbannerofsocialismwithChinesec
4、haracteristics'"建设屮国特色社会主义tobuildsocialismwithChinesecharacteristics改革开放reformandopening-up全面建设小康社会tobuildamoderatelyprosperoussocietyinallrespects和谐社会harmonioussociety解放思想、实事求是emancipatethemind,seektruthfromfacts勇于变革、勇于创新tomakeboldchangesandinnovations永不僵化、永不停滞tostaya
5、wayfromrigidityorstagnation不为任何风险所惧tofearnorisks不被任何干扰所惑neverbeconfusedbyanyinterference科学发展观ScientificOutlookonDcvclopment正确处理改革发展和稳定的关系tobalancereform,developmentandstability高度集中的计划经济highlycentralizedplannedeconomy充满活力的社会主义市场经济robustsocialistmarketeconomy封闭或半封闭的国家clo
6、sedorsemi-closedstate改革开放符合党心民心、顺应时代潮流Reformandopening-upaccordwiththeaspirationsofthePartymembershipandthepeopleandkeeptipwiththetrendofthetimes.改革开放方向和道路是完全正确的,成效和功绩不容否定,停顿和倒退没有岀路。Thepathofreformsandopening-upareentirelycorrect,andtheirmeritsandachievementscanneverbe
7、negated.Tostoporreversereformsandopening-upwouldonlyleadtoablindalley.以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导tofollowtheguidanceofDengXiaopingTheoryandthethoughtofThreeRepresents新时期最突出的标志是与时俱进Keepingupwiththetimesisthemostprominenthallmarkinthenewperiod经济实力大幅提升Economicstrengthincreasedsu
8、bstantially.改革开放取得重大突破Majorbreakthroughsweremadeinreformandopening-up.人民生活显著改善People's1ivingstandardsimprovedsignific
此文档下载收益归作者所有