商务英语的特点及其翻译技巧

商务英语的特点及其翻译技巧

ID:46670168

大小:80.50 KB

页数:8页

时间:2019-11-26

商务英语的特点及其翻译技巧_第1页
商务英语的特点及其翻译技巧_第2页
商务英语的特点及其翻译技巧_第3页
商务英语的特点及其翻译技巧_第4页
商务英语的特点及其翻译技巧_第5页
资源描述:

《商务英语的特点及其翻译技巧》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、第二章、冏务!7上语的牛寸4第三章、商务英语翻译需要遵循的原则和""小杠”7第四章、商务英语的翻译技巧””””””””””””””8第五章、]用夕卜v/j^/一要‘性10,总纟占12参考文献商务英语的特点及其翻译技巧南通商贸高等职业学校论文题目:商务英语的特点及具翻译技巧系别:信息系专业班级:商务英语062姓名:张水萍指导老师:王丽完成时间:2ou年4月ion1南通商贸高等职业学校摘要随着世界经济一体化的不断深化和扩展,国际商务活动口益频繁,商务英语的作用也变得口益显著,本文以I筍务英语作为实用英语语言工

2、具的角度,对其显著的特点以及对应的英译汉翻译技巧进行简要分析,这有助于人们更好地学习商务英语,更好地进行商务沟通,取得国际经济贸易的成功。关键词:商务英语;英译汉;翻译技巧2南通商贸高等职业学校口录摘要第一章、冏务央语的概念”””””””””””””””””4引言商务英语具有自(2的语言特点;要真」F学握商务英语及其翻译,不仅需要精通英语语言知识,还必须熟悉商务专业知识;在商务英语翻译中必须遵循一定的翻译原则,采用一些翻译策略引言:在我国加入町0以后,国际商务活动「I益频繁。这些商务活动的许多领域,如技术

3、引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、国际金融、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输等,所使用的英语统称为商务英语。商务英语已成为世界经济活动屮必不可少的语言交际工貝。尤其是BEC(剑桥商务英语证书)在中国的普及,使越來越多的人对商务英语及其翻译产生兴趣。商务英语是一门英语语言和国际商务的交叉学科。商务英语有其H身独特的语言特点,具冇专业性词汇和术语多,句法规范,人量套语,文化因素等特点,因此在翻译过程中需耍遵循一些相应的原则和策略。南通商贸高等职业学校第一章、商务英语的概念商务英语是主耍用于国

4、际贸易和营销等商务活动中的一种特殊的英语语体。商务英语是专门用途英语的一个分支,与普通英语相比,没冇木质上的区别但是商务英语具冇特定的“商务特色”。它在词法、句法、语体等方而都有自身的特点,而冃常常会涉及到许多不同的业务范畴。商务英语涉及到营销、经济学、金融学、会计学和管理学等许多边缘领域,同时它好涉及到对外贸易、技术引迹,招商投资、尚武谈判、国际支出和结算等业务范畴。作为专门用途英语的商务英语具有与普通英语不同的特点,在使用上有其显著特色主要表现在文体、语言和文化意识方面。第二章、商务英语的特点。商务英

5、语是以满足职场需求为LI的,内容涵盖商务活动全过程,它以语言为载体,把核心的商务内容放到其中,以职场人员和即将边入职场的人员为li标,以商务活动中常用英语为重点的一种培训。商务英语的特点主要在于其教学的专业化、口语化和较强的针对性。归根到底,实用性是商务英语最大的特点。作为专门用途英语的商务英语具有与普通英语不同的特点,有其独特的特点。在使川上有其显著特色,主要表现在文体、语言和文化意识方而。1、专业性强。商务英语涉及商务理论和商务实践等方血,其语言具冇极强的专业性。商务英语的词汇都是缩略词汇,其中包含大

6、量专业术语,具有商务含义的普通词或复介词,以及缩略词等。2、书卷词语的使用。商务文体措辞严谨精确、止式和不带个人感情色彩。为此,商务英语常用拉丁语派生词取代同义的一般英语词汇。3、人量套语:固定性原则。国际商贸的工作性质决定了商务英语中存在有人量套语,国际商贸活动非常讲究效率,信息传递被认为是第一位的,贸易各方使用程式化的套语会便于让对方理解信息和接受信息,从而加快了信息在国际商贸活动中的传输速度。最为常见的是一些表达一定感悄色彩的交际性套语。在长期的国际商务交流活动屮,形成了一系列说法固定的、非常实用的

7、套语,它们已经被商界广泛接受,只要译者平吋多留心,多注意归纳积累,就可以得心应手地5南通商贸高等职业学校去运用和翻译。4、新词的使用。随着新产詁、新工艺和新概念不断涌现,科学的进步和工商业的发展,必然反映在构成语言的最小的、最基本的独立运用单位词汇上,随Z而来的就是新的商务术语的增加。5、缩略语的运用。“时间就是金钱”这句习语人人皆知,而商务工作乂特别讲究效率,常言“商场犹如战场”来说明商务活动节奏Z快。由于商务活动的特点,其语言也要求简单明了,因此人们在商务交往屮约定俗成,形成了人量的缩略语(acron

8、yms),其数量之多,涉及面之广,是其他语言无法比拟的。6、商务英语中大量存在着被动语态、祈使句、非谓语动词和情态动词。为了做到语言简洁、内容表达客观公正和冇关事项描述的准确无误,在商务英语的使用中常出现大量的被动语态、祈使句、非谓语动词、情态动词以及各种从句。7、商务英语内容缜密、周到,结构复杂、意思完整。由于涉及到双方或几方面的利益,商务合同、文件或一个条约所给的定义、条款和内容必须精确。为了做到准确无误,不产牛任何差异,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。