欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:46584311
大小:296.61 KB
页数:4页
时间:2019-11-25
《形合与意合,静态与动态——《红字》两种中文译本的比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、形合黜,静态弧一一《红字》两种扣艾i密鼬撇万方数据邓霏霏(贵州大学继续教育学院,贵州贵阳550005)摘要:以英汉对比语言学为理论指导,从英汉对比研究中的形合与意合,静态与动态这两个角度对胡允桓先生和姚乃强先生的<红字>译本进行对比研究。通过对上述两方面系统地比较研究,笔者认为姚的译著兼取“直译”和“意译”之长,在尽量贴近英语的表述方式的同时,又充分利用汉语的特点。最后,建议将英汉语对比研究成果应用于整个英语教学实践,帮助学生排除汉语负迁移的干扰,提高外语教学质量。关键词:<红字);形合与意合;静态与劝态;英语教学HypotacticVs.Paratactic,StativeVS.D
2、ynamic--ContrastivestudyofthetwoChineseversionsofTheScarletLetterDENGFei—fei(TheSchoolofContinuingEducationGuizhouUniversity,Guiyang550003,China)Abstract:Thispaper,basedontheContrastiveLinguisticsofEnglishandChinese,triestomakeacontrastivestudyonthetwoChineseversionsofTheScarletLetterrespective
3、lyrenderedbvHuYunhuanandYaoNaiqiangfromthefollowingtwoperspectives,hypotacticVS.paratactic,stativeVS.dynamicofcontrastivestudiesofEnglishandChinese.Throughasystematiccomparisonandcontrast,thewriterdrawsaconclusionthattheChineseversiontranslatedbyYaotranscendsoverthatoneproducedbyHuwithabetterma
4、steryonthefaithful,expressiveandelegantexpressions.Intheend,thewritersuggeststhatweshouldapplycontrastivestudiesofEnglishandChineseinourEFLteachingpracticetoenhanceteachingefficiency.Keywords:thescarletletter;hypotacticVS.paratactic;stativeVS.dynamic;eftteaching《红字》是十九世纪美国著名浪漫主义作家霍桑的经典巨著,代表着霍桑的
5、最高艺术成就,也是美国浪漫主义小说中最有声望的作品之一。作者在《红字》里倾注的复杂的情感抉择、独特的创作手法使文本具有的含混性,甚至是某些文笔优美的段落片断,都是足以对读者和研究者构成吸引力之处。笔者拟就其中的两种译本从英汉对比研究中的形合与意合,静态与动态这两个角度对其进行比较研究,其目的在于论证英汉对比研究在翻译领域的重要应用价值,以及对整个外语教学实践的蕈要指导作用。这两种译本,一个是2003年由人民文学出版社出版的胡允桓的《红字》译本(以下简称胡译);另一个是1996年由译林出版社出版的姚乃强的《红字》译本(以下简称姚译)。本文所依据的原著为AirmontPublishing
6、Co.出版社1962年出版的《红字》。l形合与意合形合与意合是两个描绘造句的文法术语。“所谓形合,指的足旬中的词语或分句之间用语言形式手段(如关联词)连接起来,表达语法意义和逻辑关系”H¨枷。“所谓意合,指的是词语或分句之间不用语言形式手段连接,句中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义表达”⋯⋯’。英语造句主要采用形合法,常用各种连接手段和形式,如连接词、关系词、介词或形态变化形式等来连接词、语、分句或从句。英语造句注重显性接应,以句子的结构完整来显义,因而比较严谨。汉语造句主要采用意合法,汉语没有词的形态变化,用语序,紧缩句,反复、排比等句式和四字格等手段把语法意义和逻辑联系隐
7、含在字里行间。汉语造句注重隐性连贯,以神统形,因而比较简洁。因此,英译汉时,往往要先分析句子的结构、形式,才能确定句子的功能、意义。一例1:Here。likewisrthegermofthewrinkle—browed,grizzle-bcarded,carewornmerchant--wehavethesmartyoungclerk,whogetsthetasteoftrafficasawolfcubdoseofblood,andalreadysends
此文档下载收益归作者所有