探析英语含蓄否定句及其翻译技巧档

探析英语含蓄否定句及其翻译技巧档

ID:46564588

大小:88.50 KB

页数:6页

时间:2019-11-25

探析英语含蓄否定句及其翻译技巧档_第1页
探析英语含蓄否定句及其翻译技巧档_第2页
探析英语含蓄否定句及其翻译技巧档_第3页
探析英语含蓄否定句及其翻译技巧档_第4页
探析英语含蓄否定句及其翻译技巧档_第5页
资源描述:

《探析英语含蓄否定句及其翻译技巧档》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、探析英语含蓄否定句及其翻译技巧谢晓科(陇南师范髙等专科学校甘肃成县742500)摘要:在英语中,有许多词语和句子结构,虽然是肯定的形式,句中没有not,no之类的否定词,也没有un-,non-,dis-之类的否定前缀,但意义上却是否定的,我们称之为“含蓄否定”,或“意义否定”⑴。所以在翻译的过程屮,我们忽视了隐藏在句子屮的暗含意义,这样就给翻译者造成很大的障碍,以至于形成翻译上的错误。所以只有我们掌握含蓄否定句的形式才能准确的翻译。为了能正确地阅读或翻译,本文从词汇和旬了分析含蓄否定旬的形式,从分析例旬的过程屮总结出含蓄否定句的翻译技巧,它包括正反译法、增

2、词法、近义词法、转译法。关键词:含蓄否定句;含蓄否定句的形式;翻译技巧1•引言含蓄否定是语句中不出现否定词语,没有明显的否定标志,而使用暗含否定意义的词、词组及惯用句型來表达,通过委婉间接的方式來表示否定意义,翻译时往往将英语的肯定说法译为汉语的否定说法,可以使否定变得礼貌得体,委婉文雅更能休现出语言的人性化,#至使否定的意义显得更加强烈。含蓄否定是英语屮一种常见的语言现象,也给我们理解和翻译带來了困难。因此,了解“含蓄否定句”的特点及常见的表达结构及其翻译规律,有助于更好的准确翻译。下面从词和句子两个方面谈一下含蓄否定句。2.词意表达的含蓄否定句2.1某

3、些表达含蓄否定的动词及词组如:forbid,fail,escape,avoid,deny,defy,missJack,ignore,omit,refuse,overlook,exclude,freefrom,refrain(from),runout(of),cutout,fallshort(of),prevent(from),losesightof,keepoff,leave...alone等。例1:Thedoorrefusestoshut译文:(A)门拒绝关上。(B)门关不上例2:Illnesspreventshimfromdoinghiswork译文:

4、(A)疾病阻止他工作。(B)疾病使他无法工作。从例(1)、例(2)译文A显然出现了两个问题:一是译文按原文表层含义进行翻译,没有对原文动词的深层含义进行挖掘,造成意思偏离。二是从形式上讲,译文A和原文具冇相似性,按字血表达了原文的意义,但实际上译文读者会产生谋解,有时英至无法理解。所以在翻译含莆否定句时需要深入理解找准否定词,灵活的翻译。例2;Suchachancewasdeniedme.(=1wasdeniedsuchachance.)我可得不到这样的机会。例4:Thedoctorforbidshimtodrinkwine.医生不准他喝酒。2.2某些表达

5、含蓄否定的名词及词组这类词多数由动词派生而:shortage,freedom,neglect,shortness,stranger,absence,failure,deficiency,denial,exclusion,ignorance,lack,want,shortage,scarcity,reluctance,refusal,loss等。彳列1:Herchildwasinaterriblestateofneglect.译文:(A)她的孩子完全被忽略了。(B)她的孩子简直没人管。从译文A形式上忠实原文,没有丢失任何信息,但译文A会给译文读者造成误解,“

6、孩子完全被忽略”和“孩了简直没人管''表达的是两个不同的含义,。其问题的关键在于译者未能弄清原语屮“neglect”在语境屮的引申否定意义。所以在翻译含蓄否定句时需要深入理解句子所暗含的意思,不然在翻译的过程中就会曲解愿意.例2:Iamastrangerinthistown.我不认得此路。如果翻译成“我在这个镇上是一个陌生人"就会不知所云,在翻译的过程中就没有达到翻译得简单,清晰渡。例3:Afewshowedreluctance.少数人表示不乐意。例4:Heisquiteafooltome.它根木不能和我和比。2.3某些表达含蓄否定的形容词及词组如:Abs

7、ent,bad,afraid,false,fake,poor,wrong,cautious,ignorant,void,scarce,bankrupt,cautious,reluctant,farfrom,freefrom,farcryfrom,shortof,freeof止匕夕卜,一些在语义上具有绝对性,表示极限性的形容词如:least,last也具有隐性否定含义。例1:Whenshallwemeettoday?我什么时候见血为好?例2:Thisisabadday.译文:(A)今天是个坏日子。(B)今天我简直忙的不可开交,改天好吗?从例1译文A照字面翻译

8、,前言不搭后语,读者看了会觉得莫名其妙。形式上译文A和原文冇极强的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。