异化技巧在翻译中的运用

异化技巧在翻译中的运用

ID:46457084

大小:84.00 KB

页数:5页

时间:2019-11-24

异化技巧在翻译中的运用_第1页
异化技巧在翻译中的运用_第2页
异化技巧在翻译中的运用_第3页
异化技巧在翻译中的运用_第4页
异化技巧在翻译中的运用_第5页
资源描述:

《异化技巧在翻译中的运用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、Foreignizationintranslation摘要:翻译是语言I'可的转换,更是文化之间的交流,然后不同的民族由于民族历史、社会制度、生活方式以至地理坏境的差别,其民族文化存在着各种或大或小的差异,因而翻译时就需要采取不同策略。本文从文化差异角度探讨异化翻译策略的翻译过程屮对保留原作审美特色,而且能够抵御文化霸权和侵略,更好地促进国际文化交流的重要性。关键字:异化、文化差异、国际文化交流Abstract:Translationisasortoftransformationbetweenlanguages,aswellasa

2、ninterculturalcommunication.However,alongwiththedifferencesbetweennationalhistory,socialsystem,lifestyleandgeographicalenvironment,culturaldifferences,moreorless,existamongdifferentcountries,resultinginvarioustranslationstrategies.Fromtheperspectiveofculturaldifferenc

3、es,thepaperattemptstomakearesearchontheimportanceofforeignizationtomaintaintheaestheticcharacteristicsoftheoriginalwork,resist,tosomedegree,culturalhegemonyandinvasionandpromoteintemationalculturalexchanges.Keywords:foreignization,culturaldifferences,internationalcult

4、uralexchangeAccordingtoYanchangandLiuRunqing,languageisapartofcultureandplaysaveryimportantroleinit.Somesocialscientistsconsideritthekeystoneofcultures・Withoutlanguage,theymaintain,culturewouldnotbepossible・Ontheotherhand,languageisinfluencedandshapedbyculture.Inthebr

5、oadestsense,languageisthesymbolicrepresentationofapeopleanditcomprisestheirhistoricalandculturalbackgroundsaswellastheirapproachtolifeandtheirwaysoflivingandthinking.Sinceliterarytranslationplayssuchanimportantroleinculturalexchangeandtransmissionineverysociety,ithasb

6、eengenerallyacceptedthatitisofgreatimportance,significanceandvaluefoetranslatorstoanalyzeandstudythedifferencesoflanguagehabitscausedbyculturaldifferencesinbothChineseandEnglish,toexplaintheinfluenceofculturalcompetenceonlanguagecompetenceonlanguagecompetence,toimprov

7、eculturalcompetenceandawarenessandtoexploreappropriatewaysofdealingwithculturaldifferenceinliterarytranslation.Inhis1998bookTheScandalsofTranslation:TowardsanEthicsofDifference.Venutistatesthat^Domesticationandforeignizationdealwith‘thequestionofhowmuchatranslationass

8、imilatesaforeigntexttothetranslatinglanguageandculture,andhowmuchitrathersignalsthedifferencesofthattext”:Foreignizationisth

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。