基于英语翻译探析

基于英语翻译探析

ID:46420579

大小:62.50 KB

页数:3页

时间:2019-11-23

基于英语翻译探析_第1页
基于英语翻译探析_第2页
基于英语翻译探析_第3页
资源描述:

《基于英语翻译探析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、更多内容源自幼儿【摘要】随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的增多,特别是WTO实质化阶段的到来以及北京2008年奥运会的举办和上海2010年壯界博览会的筹办,中国翻译产业正迎來一个黄金发展期。英语翻译可看作一门科学,它有着自己的内在科学规律;英语翻译也町视为一门艺术,具有极为重耍的作用,本文就英语翻译进行探析。首先以倒译技巧和句了成份的转译技巧为例分析英译汉技巧。其次,对英语翻译带来的思考提出了白己的建议和看法,具有一•定的参考价值。【关键词】英语翻译探析英译汉技巧1.刖吞随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的增多,

2、特别是WT0实质化阶段的到来以及北京2008年奥运会的举办和上海2010年世界博览会的筹办,中国翻译产业正迎來一个黄金发展期。近年來,翻译已经从原來的政府和事业单位、科研机构的工作发展成为专门职业。翻译服务作为新兴的现代服务产业,正成为文化经济中仅次于教育行业的乂一新兴产业°我们以英译汉来进行探讨。2.英译汉技巧(1)主语分句汉译技巧。Amanspendingtwelvedaysonthemoonwouldfind,onreturningtotheearth,thatayearhadpassedbyalready.一个人如果在月亮

3、上度过了十二天,回到地球以后就会发现一年已经过去了。(2)谓语分句汉译技巧。Itgoeswithoutsayingthatoxygenisthemostactiveelementintheatmosphere.不言而喻,氧气是大气中最活泼的元素。(3)定语分句汉译技巧Hemanagedtoraiseacropof200miracletomatoesthatwEigheduptotwopoundseach.他居然种出了二百个奇迹般的酋红柿,每个重达两磅。(4)状语分句汉译技巧Sunraysfi1teredinwhereverthey

4、could,drivingoutdarknessandchokingtheshadows.阳光射入了它所能透过的地方,赶走了黑暗,號散了幽影。(1)同位语分句汉译技巧。Marynormallyatimidgirl,arguedheatedwiththemaboutit.玛丽平常是个腼腆的姑娘,现在也热烈地和他们辩论起來。1.英语翻译带来的思考英语翻译町看作一门科学,它有着口己的内在科学规律;英语翻译也nJ视为一门艺术,因为英语翻译好比作血,先抓住客观人物的形态和神态,然后川应笔把它惟妙惟肖地表现在画面上;英语翻译还可认作一门技能,

5、因为就具具体操作过程而言总是离不开方法和技巧的。但是总的看來,英语翻译是一门综合性的学科,因为它集语言学、文学、社会学、教育学、心理学、人类学、信息理论等学科Z特点于一身,在长期的社会实践中已经拥冇了它自己的一套抽象的理论、原则和具体方法,形成了它H己独立的体系,而且在相当一部分的语言材料屮这些方法正在逐渐模式化。可以肯定,随着时代的进步和科学的发展,英语翻译这门综合性的学科必将在理论和实践等方面变得更加完善。英语翻译是跨文化交际的重要方式,是各国进行政治、经济、文化、科学技术等内容交流的重要手段。外语教学少不了英语翻译,比较文学

6、离不开英语翻译,比较语言学也需要英语翻译。英语翻译不应仅仅看作是一套规则和方法的集合体,而应看作是一门学问。这门学问有着口己的理论体系和规律,它们是前人翻译实践经验的科学总结。掌握它们有助于我们进行翻译实践时少走或不走弯路,而翻译实践反过来也有助于我们加深对翻译理论和客观规律的领会。因此任何轻视翻译理论学习的态度都是不可取的;同样,任何空谈理论而忽略必要的翻译实践的做法也是应该予以反对的。理论和实践不可割裂开来,只有将二者放在同等重要的位置才是学好英语翻译的止确态度。英语翻译是“把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出來”,既要

7、忠实乂要通顺,决非易事。因为语言是最难掌握、最难精通的东西。一个作者只盂熟悉一种语言,译者则受精通两种语言,并要善于克服两种语言巨人的差异所造成的困难。茅厉说道:“精通木国语文和被翻译的话文,这是从事英语翻译工作的起码条件……薄B逞冈倒?“我向來总以为翻译比创作客易,因为至少是无须构想。但到真的一译,就会遇着难关;譬如一个名词或动词,写不出,创作时候可以回避,翻译上却不成,也还得想,一直弄得头昏眼花,好像在脑子里而模一个急于打开箱子的钥匙•却没冇。严又陵说,“一名Z立,旬刀踌躇”,是他的经验Z谈,的的确确的。鲁迅和许多翻译人师的经

8、验之谈告诉我们,英语翻译T作是一项I•分艰难的T作。英语翻译不仅仅是语言的问题,毎个国家的文化有差界,如何找到一个恰当的词來表达很不容易;而译作到了外国编辑那里,述有一个他们是否理解和认町的问题。因此,做好英语翻译工作耍求译者具备一定的素质。参考文

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。