【精品】英汉委婉语对比研究

【精品】英汉委婉语对比研究

ID:46312328

大小:80.00 KB

页数:9页

时间:2019-11-22

【精品】英汉委婉语对比研究_第1页
【精品】英汉委婉语对比研究_第2页
【精品】英汉委婉语对比研究_第3页
【精品】英汉委婉语对比研究_第4页
【精品】英汉委婉语对比研究_第5页
资源描述:

《【精品】英汉委婉语对比研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、英汉委婉语对比研究摘要:委婉语是人类语言使用过程中的i种普遍现象,在不同的语言群体和不同的社会阶层都需要运用-•些特定的语言形式进行委婉表达;不同文化背景所创造的委婉语反映了不同的文化内涵。对委婉语的研究不仅有助于了解中西方的历史文化和思维模式,对研究中西方的语言、增进中西方的文化交流,也具冇重要作用。关键词:基本特征、交际功能、发展趋一、引言英语和汉语是英美人和中国人民各自在长期的生活实践中创造并随着社会历史进步而不断发展变化的。这两种语言拥有语言的共性。但是在各自的形成和发展过程中受到了不同社会文化背景和心理因素的影响,各具特色。这一点同样也体现在委婉语上。从语言学的角度来看。英语屮的

2、委婉语和汉语屮的委婉语冇区别但也存在相似Z处。貝体的说,英语和汉语的委婉语的区别和相似体现在各自的分类,应用范畴,以及表达形式等。这些方面体现了两种语言在社会文化、价值观、民族心理等方面既有共通之处又有各自的特色。西方语言学家对委婉语的研究局限在词汇方面,所以委婉语只定义在词汇层而上。但是,汉语的语言学家主要是从修辞的角度研究委婉语,这就把委婉语的概念推广到句了和语篇的层面上,也打破了西方学者这方面的局限。语言不仅是社会产物,同时也是心理现象的产物。虽然不同的人拥冇不同的政治背景,经济地位或文化环境,但是对委婉语却有着同样的心理。人们在使用委婉语时不外乎出于以下三种心理的考虑:避免禁忌,礼

3、貌原则,以及掩饰。通过对比英汉两种语言屮的委婉语,我们可以了解委婉语不仅是一种语言现象,更是社会文化现象。委婉语的产生和发展是不同社会心理和语言因素共同作用的结果。委婉语反映了不同社会的发展、价值观、道德观和社会文化。委婉语的学习和研究是非常重要的,而且对我们学习英语,进行英汉翻译和跨文化交际有着指导意义。二、委婉语的起源及界定英语委婉语"euphemism”一词源于希腊语"cuphcmismos”,前缀“cu”意为"good”、"well”、"pleasant”、"sounding”(好的、好听的),而词根"phemee"意为“speech”或“saying”(话语或说话)。顾名思义,委

4、婉语就是“用好听的话或令人愉快的方式表达”(tospeakwithgoodwordsorinapleasantmanner)o汉语委婉语亦称婉语、婉曲、婉言、婉辞、婉转、曲言、蓄意、用晦、迂回说法等。委婉语起源于避讳心理,是对禁语(taboo)的一•种反应。例如:出于尊重,不直接称呼被提及的对象;出于恐惧避免触及有威胁性的字眼;为冋避粗俗,令人难堪的话语就采用含义模糊、具有弹性或柔性的话语;用迂冋曲折的方法来表达思想、交流感情。在这个过程屮所使用的词语或语句即是委婉语。委婉语涉及民族、历史、文化、心理、语境和交际目的等各个方面。它既属于社会语言学研究的范围,又是心理语言学研究的内容。对于委

5、婉语,语言学文献有各种不同的定义。朗曼词典的定义:Anelaborate,highlyartificialstyleofwritingandspeaking・Fashionableinlate16thandearly17thcenturyEnglish,characterizedbyantithesis,far-fetchedsimile,andal1iteration.(写作或说话屮一种精心设计的、高度做作的文体风格,盛行于16〜17世纪初的英国,以对立的、远距离的明喻和头韵为特点。)Webstter'sNewLollegiateDictionary(WNCD)对"Euphemism”的

6、解释为:Substitutionofanagreeableorinoffensiveexpressionforonethatmayoffendorsuggestunpleasant.(使用一个令人愉快或无害的表达方式代替一个有可能冒犯他人的或令人不快的表达方式。)《英语委婉话详解词典》的定义:委婉语是用一种无害或愉耳的词语替代一种较直接的、唐突的言词,用善意的话语把事实掩盖起来的修辞手段。黄长著的《语言学与语言学词典》对委婉语的定义为:用一种不明说的、能使人感到愉快的或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方式。⑴上述定义,只是出发点不同。有的是从文体的角度,有的是从语用的角度

7、下的定义,但大多数是从语用的角度对委婉语加以定义。现在委婉语渗透于各个领域,用语动机也更加复杂,有时出于避讳、恐惧或欺诈心理,有时出于尊重、礼貌、拘谨或顾及受话人感情的心理。⑵总之,使用委婉语好似给语言交流加注润滑剂,能使人们的话语在交流屮变得婉转含蓄;使用委婉语是各种语言的普遍现象,只是因为社会文化的差杲而表现的形式有所不同。要揭示委婉语的普遍特征,或更好地理解某一语言屮委婉语的特殊性,最好是借助对比的方法。三、英汉委

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。