[]浅谈幽默文化的翻译

[]浅谈幽默文化的翻译

ID:46276684

大小:87.50 KB

页数:14页

时间:2019-11-22

[]浅谈幽默文化的翻译_第1页
[]浅谈幽默文化的翻译_第2页
[]浅谈幽默文化的翻译_第3页
[]浅谈幽默文化的翻译_第4页
[]浅谈幽默文化的翻译_第5页
资源描述:

《[]浅谈幽默文化的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅谈幽默文化的翻译2006年3月第8卷第1期河北大学成人教育学院JournalofAdultEducationofHebeiUniversityMar.2006Vol.8NO.l浅谈幽默文化的翻译李力(河北大学外国语学院,河北保定071002)摘要:幽默语言中也包含着深层的文化因素,本文通过具体实例,对幽默语言进行了分析,分类,井提出了幽默语言翻译的主要策略,技巧和翻译时应注意的问题覆评价此类翻译作品的标准.关键词:幽默语言1文化;翻译;策略中图分类号:H310.42文献标识码:A文章编号:1008—6471(2006

2、)01—0067—03以语言转换为研究对象的翻译是文明交流的重要媒介,尤其是不同语言的人进行思想文化交流的工具•不同语言的民族都有各自的文化,不同的语言必然反映不同的文化•幽默是一种社会文化现象,译者必须注意英汉两种文化传统的差异,再现原文的此类语域特征.虽然译界公认幽默的翻译同诗歌的翻译一样难,可译者并不能因为幽默翻译的艰难而否定幽默翻译的可能性•有鉴于此,本文通过具体实例,对幽默语言进行了分析,分类,初步探讨了幽默语言翻译中的策略和应注意的问题,提出了评价幽默语言翻译作品的标准.,幽默语言的文化内涵和特点幽默来源于

3、英文单词"humour"一词,总体上我们把所有逗乐的话都称做幽默•幽默往往与社会观念,意识形态,政治制度,文化习俗和宗教信仰关系密切,不同的民族幽默感差异很大,导致了幽默语言具有民族性的特点.中国近代文学史上享有幽默大师雅号的林语堂,认为幽默有两层含义,一是FI常生活中的幽默,另一含义是对人生态度的认同,即凝聚着高级智慧与人生自觉意识的幽默他在《会心的微笑》一文中,对幽默做了说明r我们觉得幽默之种类繁多,微笑为上乘,傻笑也不错,含有思想的幽默,如萧伯纳,固然有益学者,无所为的幽默,如马克?颓恩(现在一般译为马克?吐温)

4、,也是幽默的正宗•大概世事看得排脱的人,观览万象,总觉得人生太滑稽,不觉失声而笑显然,他是在对中国传统文化进行了深刻的反思之后,将幽默作为一种泛人生与文化的概念来加以推崇的.这个概念是建立在包含了人生态度和美学风趣的文化价值观上的•林语堂学贯中西•以幽默为切入口,对中国文化进行了梳理,他认为幽默是一个民族与国家文化成熟的标志,是智慧的结晶•同鲁迅小说中的幽默感类似,他这种对中国文化冷静客观的态度•使中国文化基础上的深层次的幽默昭然若揭,同西方的幽默传统形成鲜明对照.西方的文化传统是很重视幽默感的,因此它的幽默自然渗透到

5、了社会生活的各个领域之中•美国人对幽默尤为重视和偏爱-它一方面继承了欧洲和英国的传统,另一方面还吸收了各种族和国家的移民文化及民间文学的营养.由于历史的原因,美国的幽默还源于西部开发和冒险生活,这种背景决定了幽默中必然有淘金汉和牛仔们在篝火边闲侃和吹牛的自娱,自揄的内容•马克?吐温的小说《卡拉韦拉斯县驰名的跳蛙》,就是一个例证.幽默是采取善意的态度,在笑声中揭露生活中的不同情理之处它实质上是对周围事物与人的批评,笑的是人性中的弱点,如:庸俗•愚蠢,自私,势利等等,笑过之后往往让人产生一种哀伤之感•这样的例子在各国的文学

6、作品里,俯抬皆是,莎士比亚的剧本情节往往是悲喜交织,喜中有悲.笑话与幽默略有不同,笑话更多地是借助于夸张•着眼于逗笑和开心,幽默则重在给人启示和教诲,让人笑过Z后,有思考的余地,或是隐含了某种哲理•因此,幽默约等于诙谐,是诉诸理智,富有意味的可笑,从而使幽默语言具有含蓄性的特点.幽默通常靠制造与正常生活不协调,甚至变得怪异的情景来制造笑料,故事情节往往短小精练,从一开始就制造悬念,靠最后一句双美语(punchline)来产生喜剧效果试分析下面四个例子:(1)Wehavecoursestomakegrownmenyoun

7、gandyoungmangroa此句+,groan与grown是同音异义词,用and连接成冋文格修辞,grown表明了健身的益处,groan又说明了健身的艰难.(2)Dentisttotalkativepatient:,,Openyourmouthandshutup.,?从字面上看,openyourmouth和shutup互相矛盾,但shutup的另一个意思是:talknomore,所以牙医巧妙收稿Et期:2005—09—08作者简介:李力(1975),女,河北高邑人,河北大学外国语学院03级硕士研究生.68河北大学成

8、人教育学院地利用双关语的幽默来制止了病人的喋喋不休.(2),,Doyoueverdrawpicturesinthenude?,,46No,Iusuallywearajacket.^^本例中•由于语义双关的原因,inthenude既可作定语又可作方式状语,导致了回答者判断失误而产生了幽默的效果.(3)Itwaswonderfulto

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。