中学英语写作模块教学探析

中学英语写作模块教学探析

ID:46208982

大小:63.50 KB

页数:5页

时间:2019-11-21

中学英语写作模块教学探析_第1页
中学英语写作模块教学探析_第2页
中学英语写作模块教学探析_第3页
中学英语写作模块教学探析_第4页
中学英语写作模块教学探析_第5页
资源描述:

《中学英语写作模块教学探析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、中学英语写作模块教学探析【摘要】中学生的英文短文写作大概可以小结为以下儿个层次:漂漂亮亮,清清楚楚,马马虎虎,乱七八糟。如何在英语短文写作上取得突破,力争达到一个漂亮完美的写作模式,获取成功,笔者从语言迁移,中介语错误等几个方面做了尝试,和教学一线的同仁探讨。【关键词】英语写作方法迁移中介语一、运用语言正迁移,提高学生的英语写作水平1.关于迁移心理学认为:迁移是一种学习中习得的经验对其他学习的影响,即原冇的知识对学习新知识产生的影响。无论是“为交际初步运用英语的能力”还是“口头上和书面上初步运用英语进行交际的能力”

2、,实质上都是迁移能力(transfer)的外在表现。母语对英语能够起促进作用,产生积极影响的迁移称为正迁移(positivetransfer);反之,母语对英语学习中所起的干扰或阻碍作用,产生消极影响的迁移称为负迁移(negativetransfer)o英语学习屮,迁移的作用在于使习得的经验能够概括化、系统化,形成一种稳定而整合的心理语言结构,有效解决当前问题。同时,通过具体运用使原有的知识结构得以改造和充实,形成一种较为完善的调节机制,实现由知识、技能到能力的转化。2•语言正迁移(1)读法与写法:利用汉语中发音部

3、位和发音方法中的声母和韵母规则,英语中有基本相同、相似的对等元音、辅音音素,拼读相关英语音标。能拼读出来,按基本规律就可以拼写出来。(2)汉字与生词:从字面意义上来看,语言可分为理性意义词汇和联想意义词汇。英语的理性意义词汇多数可用汉语相应的词来表达,其意义在上下文中是完全相等的。如一些专有名词。学生在记忆这些单词时,可以借助汉语的理解加速掌握。为了让学生更灵活地记忆单词、扩大词汇量,教师还可以利用汉语中形声字声旁和形旁的构字法,指导学牛分析英语单词的构成(词根、词缀)。通过学习词根、词缀,避免死记硕背,进一步扩大

4、词汇量,进而促进正迁移。(3)语法规则:英语的一些基本句型和汉语有许多相似之处,这就为运用汉语的正迁移提供了极大便利。汉语中“主+谓+宾定+状+补”结构基本完全等同于英语句屮的“S+V+O+A+A+C”,只不过英语句子屮常常出现后置定语,状语后置现象,学生如果掌握这一规律呢,自然就会写出地道的英语句子和短文来。女口:我非常喜欢你。对应的英语句子为“Ilikeyouverymuch.”而“Iverylikeyou.”就不是一个地道的翻译句子。3.避免汉语负迁移的影响(1)语法方面。汉语除了附加助词外,词语本身无法表示

5、从属语法范畴,而英语属于有形态变化的语言,名词有格和数的变化,动词有时态、语态、语气的变化。汉语中缺省的这一部分规则就容易造成学生学习英语的负迁移,他们往往忘记这些变化,产生如“HelikeEnglish"等错误。另外,汉语词汇的句法功能取决于语义,而语序是语义结构的重耍手段。汉语语序顺序线形集结占绝对优势,倒装只是一种功能性变异,不属于常规。英语词语的句法功能取决于语句的词语形态及句子的组合形式,语序的语法功能不如汉语那么重要,修饰语与被修饰语之间的关系逆序线形集结很普遍,倒装不会引起句子成分的功能变化。英语中有

6、一组由关系代词(who,whom,whose,which,that)和关系副词(when,where)引导的从句,还有以it为先行主语的句式,如"Itisnecessarythat…”等,可使逆序得以广泛使用。但中国学生往往宁愿使用汉语句式来逐字逐句将英语套进去,无论句子多长都按汉语顺序排列,自然造不出地道的英文句子。如中文为:这就是我父亲曾经学习过的地方。学生翻译成:Thisismyfatherusedtostudy.Thisistheplacemyfatherusedtostudy・写句子是,先找出英汉完全一致

7、的主谓宾,再处理其他成分,养成这个习惯,就能很大程度上避免错误,写出漂亮地道的英语来。要克服汉语语法方面的干扰,首先在教学屮,教师对于英语特有的语法现象和特殊句式要给予足够重视,重点讲解。其次,通过人量的练习来使学生逐步形成运用正确英语句式和语序表达的习惯也是行Z有效的办法,它可以抵抗母语干扰,避免负迁移的产生。(2)文化方面英语学习屮的负迁移不仅存在于语言层面上,还存在于文化差异上。也就是说,汉语与英语的文化差界是造成干扰英语学习的一个不容忽视的重要因素。汉语文化负迁移造成理解错误或使交际陷入尴尬境地的例子不胜枚

8、举。例如,中国人重感情,英美人重隐私,英美人见面常谈天气,因其不涉及隐私,中国人见面常谈生活细节,比如“去干什么呀?”等,可是许多中国人将汉语习惯也迁移到英语中,碰到英美人士也套用“Whereareyougoing?”自然有多管闲事之嫌了。语言是文化的一部分,是文化的主要表达形式和传播工具,语言是文化的载体。语言学家王佐良先生说过,不了解语言当中的社会文化,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。