汉英语对比小论文

汉英语对比小论文

ID:46109475

大小:59.00 KB

页数:3页

时间:2019-11-20

汉英语对比小论文_第1页
汉英语对比小论文_第2页
汉英语对比小论文_第3页
资源描述:

《汉英语对比小论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、从汉英虚词的差异看汉英语言的不同【摘要】英语和汉语语词是有差异的。虚词的差异不仅涉及到了文化、心理等内容。从汉英虚词的差异看汉英语言的不同对于研究汉英差异,促进文化交流,有着重要的学术价值。【关键词】虚词;差异;对比;文化对比语言学的理论曾是结构主义语言学,结构主义主要领域是音系研究和结构研究。而现代语言对比范围变宽,不仅有词汇和语义的内容,还引进了文化的因素,人们学习外语犯错误的原因是多方面的,有逻辑或语义搭配上的,有词汇上的,有语言习惯上的,有文化背景上的,也有语言结构上的。Tomarryf嫁、娶,但Willyoumarryme?一般是男对女说的;marr

2、ied,unmarried是"已婚、未婚”而非“嫁、娶voRomanHoliday一罗马假日,屮国人觉得平淡无奇,甚至真以为是愉快的假日。其实这是双关,暗示建立在别人痛苦上的快乐。这些错误我们都值得注意,语义和文化背景上的错误更多些。语言学家赵世开先生举过这样一个有趣的例子:一个外国人在中国迷了路,一个好心的中国学生给他指路,学生好不容易碰上这么一个机会,于是平时操练得滚瓜烂熟的一些问题就连珠炮似地脱口而出了:Whereareyoufrom?What?syouname?Howoldareyou?Whereareyougoing?Followme.这些句了都完全

3、合乎语法,但使用的场合不对,结果外国人误以为他是便衣警察。下面谈一下汉英语虚词的对比:虚词是汉语和英语都引来作为自身语法的主要特点。马建忠说“助字者,华文所独”时指的是语气助词,扩大到虚词,成为了汉语的特点。为了比较英汉的虚词,我们先看看他们各指什么。汉语的虚实概念以《马氏文通》为界,之前汉语无现代意义的语法学,虚实有两个用途,一是共同描写现在的所谓实词,另一是分为起、接、转、衬、束、歇六种。之后引进了西方的语法框架,“无解而惟以助实字之情志者,EI虚字。即介、连、助、叹。英语虚实词分类在传统语法阶段,虚词指冠词、介词、连词、叹词从宏观上对比虚词。因为英语是一

4、种形态语言,而汉语是一种语义型语言;英语是一种形式自足的刚性语言,而汉语是-种节律调整的柔性语言。所以发现最本质的两条区别:英语的虚词是形态的补充和替代,汉语的虚词是语义虚化的产物和填补语义空缺的语音手段;英语虚词的使用是刚性的,汉语虚词的使用有相当大的弹性。前者,英语虚词是形态的补充和替代;汉语虚词是语义虚化的产物和填补语义空缺的语音手段。后者,英语的虚词从其本质上來说,起了代替形态的作用,其使用往往是强制性的、非用不可的;汉语的虚词本质上是为了传达语言的声气感情,就留有相当大的余地,可随语气和节奏需要灵活使用,表现岀一定的弹性。从格式上对比虚词。西方的形态

5、以形态作为手段,把语言维系,语言构件也可以看清楚,语义关系也可以分析明口O而汉语没有形态,张拱贵启示我们找到格式。格式有的是语法上的,有的是词汇上的。从对比的角度來看分为:关系词语,熟语。汉英虚词的发展趋势。现代英语虚词的灵活性:一方面,二十世纪以来,大英帝国走向末落,英语的地位由于美国的兴起而更加提升,有成为国际通用语的趋势,但实际上已成了大杂炫,现代英语必须容忍越来越多的不规范的东西。另一方面,二十世纪以来,以英语作为第二语言的人越来越多,人们•般不可能像学习母语那样地道。因此在非形态化的过程中,虚词这本来就没有形态变化得到发展。现代汉语虚词的强制性:二十

6、世纪对汉语最大的变化一是白话文取代了文言文,二是西方语法和语言理论的引进。抛弃了文言文,而白话文的语言组织规律无从下手,于是西方的语言学理论和语法规律便成了典范。这便是对现代汉语起重大影响的欧文化,使汉语从完全的语义型语言向形态化方面靠拢。“新兴词缀”的不断产生,虚词使用的日趋稳定化。这些使英语殊途同归,从遥远的两头慢慢地接近了。通过汉英语对比,在教学上可以起到拐棍的作用;在科学研究上可以起到参照物的作用。通过汉英对比加深对语言的研究和理解。恩格斯说过,只有懂得外国语,才能更深刻地理解本国语。所以我们要知其然也要知其所以然。【参考文献】1.《中国文法要略》,吕

7、叔湘,商务印书馆,北京。1982年第一版。2.《马氏文通》,马建忠,商务印书馆,北京。1983年第一版。3.《中国现代语法》,王力,商务卬书馆,北京。1985年笫一版。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。