英语写作中“中国式”英语问题及相应教学策略

英语写作中“中国式”英语问题及相应教学策略

ID:46007383

大小:75.50 KB

页数:10页

时间:2019-11-20

英语写作中“中国式”英语问题及相应教学策略_第1页
英语写作中“中国式”英语问题及相应教学策略_第2页
英语写作中“中国式”英语问题及相应教学策略_第3页
英语写作中“中国式”英语问题及相应教学策略_第4页
英语写作中“中国式”英语问题及相应教学策略_第5页
资源描述:

《英语写作中“中国式”英语问题及相应教学策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、英语写作中“中国式”英语问题及相应教学策略摘要:中国式英语是中国学生英语写作中存在的最普遍的问题,其产生的根本原因是母语思维模式的负迁移,主要表现在措辞和句式两个方面。本文从跨文化意识、思维模式、目的语的输入和写作评估四个方面提出了英语写作教学策略,以提高学生的英语写作水平。关键词:英语写作中国式英语教学策略中国式英语是中国的英语学习者和使用者由于受母语的干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范或不合英语文化习惯的畸形英语。其产生的根本原因是母语思维模式的负迁移。正因为思维、文化和写作密不可分,所以不

2、顾及中西文化和汉英思维差异的写作教学是失败的。培养学生的跨文化意识,强化英语写作思维模式,学习符合英语习惯的表达方式是英语写作教学要解决的首要问题。只有在此基础上,学生已有的英语知识才能合理构建、正确输出。一、中国式英语在写作中的主要表现形式1•词汇方面1.1用词不当。由于受到汉语对等词或词组的影响,学生常常生搬硬套,把汉语逐字翻译成英语,出现了许多用词不当的错误。例如:(1)Ihadtolearntotalktothemandmakethemleavewithsatisfactory.(2)Learningaimsa

3、tservingforthesociety.例(1)中“withsatisfactory^直接表达就是"withsm订e”o例(2)中userveforthesociety(服务于社会)”是中国人常用的“高调式”表达方式,而西方人是不会接受的,应为“survivinginthecompetitivesociety"。1.2词汇冗余。在汉语作文中,往往会出现大量的优美词语,而在英文中则最忌讳"flowerywords",用词简洁明了是英文写作的原则之一。由于对英语词汇的理解不够确切,学生通常会把简单的词汇弄得画蛇添足。例

4、如:(3)Personallyspeaking,Ithinksocialpracticeplaysanimportontroleinlearningknowledge・(4)Moreover,socialpracticecanpracticeourworkabilitywhichwillbeneededintheworkworld.例(3)中^personallyspeaking和"Ithinkn表达的意思一样,应去掉一个;''learning"有"学习知识"的意思,后面的“knowledge”可以去掉。例(4)中“w

5、ork”是不必要的冗余词汇;^necessaryv可以代替"whichwillbeneeded"这一定语从句。1.3搭配不当。学生往往把词语和语境孤立,忽略了词汇的文化伴随意义,因此写作中受汉语影响,产生词汇搭配不当的错误。例如:(1)Justbecausetheparentsandtheteacherspayspecialattentionontheirchildren,sclasslearning,socialpracticewasneglected・(c.f.socialperformance)(2)Workin

6、gexperiencewillbenefityouwhenyouarefindingajob.(c.f.hunting)2.句法方面2.1语态错误。汉语中被动语态很少使用,而且是通过附加词“被”来实现的。而英语中被动语态使用频率较高,通过被动结构“be+动词的过去分词”来实现。于是,汉语和英语对于语态使用的完全不同常导致学生写出中式语态英语。例如:(3)Thatwassurprisedmeverymuchandmademerealizedthesocialrealityisimportantineduca.tiori.

7、(应去掉was;realized改为realize)(4)Thetalentmusthavesocialpracticeandtheory.(hove应改为beequippedwithboth)例(7)中“使惊讶”应为主动式;“使我意识到……”这一短语中,宾语与宾补之间是主动关系,应为动词原形。例(8)中,巧妙地使用被动语态可以化解中式英语现象,同时还可避免一些语言歧义。2.2句式过于单一。英语句式具有多变性,读起来感觉形象生动。而学生在写作中,受较为固定的汉语句式影响,往往使用一连串的简单句或雷同的复合句,造成句式单

8、一,读起来感到单调乏味。例如:(11)误:Itisimportantforthestudentstoknowtheworldoutsidethecampus.Becausenowthesocietyisdevelopingquickly.正:Withthedevelopmentofthesociety,it,simportantf

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。